Рассмотрим значения наречия «autant».
Наречие autant переводится как:
- La même chose то же самое
Elle en ferait autant. Он бы то же самое сделала.
- Il vaut mieux = лучше бы
Autant s’en aller avant que la nuit tombe. Лучше бы уехать прежде чем наступит ночь.
Конструкция: autant…, autant…выражает:
- количество (quantité) сколько…, столько
Autant de têtes, autant d’avis (de sentiments, de chevilles). Сколько голов, столько умов.
- в какой мере, степени (intensité) насколько…, настолько
Aautant j’aime la musique, autant je ne peux souffrir des œuvres de ce genre. Насколько я люблю музыку, настолько я терпеть не могу произведений такого рода.
Autant de используется с существительными, выражает количество (une telle quantité) и переводится как:
- так много (+ существительное)
Je n’ai jamais vu autant de poissons. Я никогда не видел так много рыб.
- столько (+ существительное)
Конструкция autant de… que переводится как :
- столько же (+ существительно), сколько
Il a autant de disques que moi. У него столько же дисков, сколько у меня.
- так много (+ существительно) как (после отрицания)
Il n’a pas autant de disques que moi. У него не так много дисков, как у меня.
Конструкция autant que et autant… que выражает:
- в какой мере, степени (dans la mesure où) насколько
Elle nous aide autant qu’elle peut. Она нам помогает насколько может.
Aautant que je sache. Насколько мне известно.
- в той же степени (de la même manière) так же…, как и
J’aime autant Lermontov que Pouchkine. Я так же люблю Лермонтова, как и Пушкина.
Конструкция d’autant plus que переводится как «тем более, что»:
D’autant plus qu’il s’est trompé. Тем более, что он ошибся.
Оборот d’autant (+ сравнение)… que служит для сравнения и переводится как «тем (+ сравнение) что»:
Un travail d’autant plus facile pour vous que vous êtes déjà habitués. Работа тем более лёгкая для вас, что вы уже привыкли.