Глагол attendre и его предлоги
- attendre qqn à l’université” — ждать кого-то университете.
- “attendre qqn à souper” — ждать кого-то на ужин.
- “attendre qqn au tournant” — ждать кого-то на повороте (в переносном смысле, ожидая неожиданного поворота событий).
- “attendre qqn chez soi jusqu’à demain” — ждать кого-то у себя дома до завтра.
- “attendre d’être guéri” — ждать выздоровления.
- “qu’attendez-vous de moi?” — что вы ожидаете от меня?
- “attendre la semaine prochaine pour faire qqch.” — ждать следующей недели, чтобы что-то сделать.
- “attendre sous un abri la fin de l’orage” — ждать под укрытием до окончания грозы.
- “attendre qqn sur la route” — ждать кого-то на дороге.
- “s’attendre à tout” — рассчитывать на всё; ожидать всего.
- “s’attendre à voir qqn” — ожидать увидеть кого-то.
Ловите также несколько разговорных выражений со значением “ждать долго“
faire le pied de grue (ждать у моря погоды) , attendre (pendant) cent sept ans (ждать целую вечность) , faire banquette (подпирать стенку), faire le planton (долго стоять и ждать), faire le poireau (долго и напрасно ждать), mariner (томиться, торчать (где-л) , долго ждать), moisir (торчать, долго ждать (где-л), poireauter (торчать / проторчать), prendre racine (пустить корни), croquer le marmot (бесконечно долго и напрасно ждать)