Особенности употребления артиклей с абстрактными существительными

Автор: Natalia, 08 Июн 2018, Рубрика: Артикли

Особенности употребления артиклей с абстрактными существительными

Особую трудность для русскоговорящих представляет употребление абстрактных существительных с частичным артиклем. Запомните наиболее часто встречающиеся контексты такого употребления (конечно, это далеко не исчерпывающий список!)

При дополнении глаголов avoir (в том числе и оборота il у а) и falloir :

Elle ne travaille pas, elle a du temps.

Il y avait de l’ironie dans sa voix.

Il faut de l’audace pour faire cela.

Не смешивайте выражения avoir le temps (de faire qch) успевать, т.e. иметь время для конкретного дела и avoir du temps располагать временем, т. е. некоторым количеством времени. Сравните:

Je ne peux pas te parler, je n’ai pas le temps. Elle ne travaille pas, elle a du temps.

При дополнении глаголов montrer, témoigner, manifester, éprouver:

éprouver de la sympathie pour qn manifester de la générosité

При дополнении глаголов чувственного восприятия, таких как voir, apercevoir, entendre, écouter, sentir :

Jécoute de la musique. Я слушаю музыку.  On entend du bruit. Слышен шум.  Au loin, on apercevait de la lumière. Вдали виднелся свет.

При дополнении глаголов chercher, trouver, gagner, perdre, donner :

gagner / perdre du temps, chercher du travail, trouver de l’aide

Il faut donner du temps au temps. (Proverbe)

Однако при наличии характеристики или детерминации употребляются соответственно неопределенный и определенный артикли:

éprouver de la sympathie — éprouver une grande sympathie

avoir de la patience — avoir la patience de faire qch

После оборота c’est (даже при наличии эпитета):

C’est du bavardage, ça ! C’était de la pure méchanceté de sa part. Ce n’est pas de la prudence, c’est de la lâcheté!

Абстрактное существительное в функции подлежащего употребляется, как правило, с определенным артиклем.

La musique joue un très grand rôle dans ma vie.

В восклицательных предложениях качественное прилагательное, выражающее характеристику, может опускаться; неопределенный артикль при этом сохраняется. Сравните:

Et sa voix était d’une étonnante tranquillité.   Et sa voix était d’une tranquillité! И голос y нее был такой (очень, ужасно)спокойный!

L’appartement est meublé avec un grand goût. L’appartement est meublé avec un goût ! Квартира обставлена с таким вкусом!

Абстрактные существительные, обозначающие качество, могут называть конкретные проявления этого качества. При этом они становятся исчисляемыми и употребляются в единственном или множественном числе с неопределенным или определенным артиклем, в зависимости от смысла.

la lâcheté / de la lâcheté — абстрактное неисчисляемое существительное (трусость, низость) une lâcheté / des lâchetés — исчисляемое существительное (трусливый, низкий поступок)

Est-ce que vous trouvez que c’est une lâcheté, de se tuer ?

Méfiez-vous de cet homme ! Il est capable des pires lâchetés.

В русском языке абстрактным существительным, употребленным в конкретном значении как правило, соответствуют конкретные существительные:

  • un amour любовное увлечение, роман; une attention знак внимания
  • une indiscrétion бестактная выходка
  • une cruauté жестокий поступок
  • une beauté красавица; des beautés красоты
  • une célébrité знаменитость
  • une connaissance знакомый, -ая
  • une lumière светило, светоч (знаний и т.п.)

Ce n’est pas une lumière. Он звезд с неба не хватает.

  • des amitiés 1 ) друзья; 2) дружеские приветы Faites mes amitiés à votre sœur. Передайте привет вашей сестре.
  • une colère вспышка гнева des fureurs приступы ярости, etc.

И напротив, конкретные существительные получают абстрактное значение, если употребляются с частичным артиклем.

  • avoir de l’oreille иметь музыкальный слух; avoir du nez иметь нюх
  • prendre du ventre располнеть
  • avoir de la famille иметь родню, родственников
  • voir du pays путешествовать
Рейтинг 4,8 на основе 9 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *