Особенности употребления артиклей с абстрактными существительными
Особую трудность для русскоговорящих представляет употребление абстрактных существительных с частичным артиклем. Запомните наиболее часто встречающиеся контексты такого употребления (конечно, это далеко не исчерпывающий список!)
При дополнении глаголов avoir (в том числе и оборота il у а) и falloir :
Elle ne travaille pas, elle a du temps.
Il y avait de l’ironie dans sa voix.
Il faut de l’audace pour faire cela.
Не смешивайте выражения avoir le temps (de faire qch) успевать, т.e. иметь время для конкретного дела и avoir du temps располагать временем, т. е. некоторым количеством времени. Сравните:
Je ne peux pas te parler, je n’ai pas le temps. Elle ne travaille pas, elle a du temps.
При дополнении глаголов montrer, témoigner, manifester, éprouver:
éprouver de la sympathie pour qn manifester de la générosité
При дополнении глаголов чувственного восприятия, таких как voir, apercevoir, entendre, écouter, sentir :
Jécoute de la musique. Я слушаю музыку. On entend du bruit. Слышен шум. Au loin, on apercevait de la lumière. Вдали виднелся свет.
При дополнении глаголов chercher, trouver, gagner, perdre, donner :
gagner / perdre du temps, chercher du travail, trouver de l’aide
Il faut donner du temps au temps. (Proverbe)
Однако при наличии характеристики или детерминации употребляются соответственно неопределенный и определенный артикли:
éprouver de la sympathie — éprouver une grande sympathie
avoir de la patience — avoir la patience de faire qch
После оборота c’est (даже при наличии эпитета):
C’est du bavardage, ça ! C’était de la pure méchanceté de sa part. Ce n’est pas de la prudence, c’est de la lâcheté!
Абстрактное существительное в функции подлежащего употребляется, как правило, с определенным артиклем.
La musique joue un très grand rôle dans ma vie.
В восклицательных предложениях качественное прилагательное, выражающее характеристику, может опускаться; неопределенный артикль при этом сохраняется. Сравните:
Et sa voix était d’une étonnante tranquillité. Et sa voix était d’une tranquillité! И голос y нее был такой (очень, ужасно)спокойный!
L’appartement est meublé avec un grand goût. L’appartement est meublé avec un goût ! Квартира обставлена с таким вкусом!
Абстрактные существительные, обозначающие качество, могут называть конкретные проявления этого качества. При этом они становятся исчисляемыми и употребляются в единственном или множественном числе с неопределенным или определенным артиклем, в зависимости от смысла.
la lâcheté / de la lâcheté — абстрактное неисчисляемое существительное (трусость, низость) une lâcheté / des lâchetés — исчисляемое существительное (трусливый, низкий поступок)
Est-ce que vous trouvez que c’est une lâcheté, de se tuer ?
Méfiez-vous de cet homme ! Il est capable des pires lâchetés.
В русском языке абстрактным существительным, употребленным в конкретном значении как правило, соответствуют конкретные существительные:
- un amour любовное увлечение, роман; une attention знак внимания
- une indiscrétion бестактная выходка
- une cruauté жестокий поступок
- une beauté красавица; des beautés красоты
- une célébrité знаменитость
- une connaissance знакомый, -ая
- une lumière светило, светоч (знаний и т.п.)
Ce n’est pas une lumière. Он звезд с неба не хватает.
- des amitiés 1 ) друзья; 2) дружеские приветы Faites mes amitiés à votre sœur. Передайте привет вашей сестре.
- une colère вспышка гнева des fureurs приступы ярости, etc.
И напротив, конкретные существительные получают абстрактное значение, если употребляются с частичным артиклем.
- avoir de l’oreille иметь музыкальный слух; avoir du nez иметь нюх
- prendre du ventre располнеть
- avoir de la famille иметь родню, родственников
- voir du pays путешествовать