Прийти — уйти, варианты перевода в разговорной речи

Автор: Natalia, 03 Июн 2021, Рубрика: Французская лексика (слова) по темам

  • se pointer =   rappliquer прийти неожиданно, явиться, припереться

On s’est pointés avec une caisse de champagne. Мы «приперлись» с ящиком шампанского. Sur ce tous mes potes ont rappliqué. Вслед за этим, все кореши приперлись.

  • montrer le bout de son nez показаться, заглянуть
  • arriver/entrer en trombe влететь как ураган ≠ partir/sortir en trombe быстро и неожиданно уйти
  • piquer перекусить (слопать) по быстрому

Nino a montré son bout de nez et est parti en trombe. Нино заглянул ненадолго и убежал как смерч.

  • se barrer уходить, убегать, удирать, смываться, тикать

Il a piqué quelques canapés et s’est barré. Съел пару бутербродов  и смылся.

  • bon débarras!  скатертью дорога!
  • arriver après la bataille пропустить самое интересное
  • filer тикать, убегать (пора уходить)
  • se rendre (au bureau) отправляться / отправиться; направляться / направиться; ехать / поехать
  • se joindre встречаться
  • rebrousser chemin повернуть назад
  • s’attarder задерживаться
  • faire un crochet заскочить (перед тем как…)
  • s’éclipser ускользать / ускользнуть; улизнуть ; удирать / удрать,  смываться / смыться (en hâte)
  • faire une courte apparition chez   заходить / зайти ненадолго к кому-л., показаться у кого-л.
Рейтинг 4,2 на основе 10 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *