Разница между an/année, jour/journée, soir/soirée, matin/matinée

Автор: Natalia, 02 Янв 2021, Рубрика: Интересное и полезное

Слова «jour», «soir», «matin» и «an» обычно используются для обозначения периодичности или единицы времени: dans trois ans через три года, chaque jour каждый день, hier matin вчера утром, il y a quelques jours несколько дней назад, demain soir завтра вечером, etc.

Но, когда мы  говорим о продолжительности, мы используем «journée», «soirée», «matinée» et «année»: toute la journée весь день, pendant la matinée утром, dans l’année в текущем году, dans la soirée  вечером.

С определениями, притяжательным или вопросительным прилагательными мы чаще всего используем «année», «journée», «matinée», «soirée». Но в некоторых случаях использование слов ««jour», «soir», «matin» также возможно.

C’est une journée magnifique. (подчеркивает продолжительность) / C’est un jour  magnifique. (календарная дата, число месяца: например, le premier jour des vacances первый день каникул).

Ce fût une matinée vraiment ennuyeuse. Утро было действительно скучным.

C’est une très belle année. Это очень хороший год.

Ma journée s’est bien passée. Мой день прошел хорошо.

Je pense passer mon année universitaire en Angleterre. Я планирую провести мой университетский год (проучиться год) в Англии.

En quelle année es-tu né? В каком году ты родился?

Quelle journée horrible! Какой ужасный день!

Обратите внимание, когда  уточняем день/дату,  используем «jour».

Quel jour sommes-nous? Nous sommes le 22 juillet. Какой сегодня день? Сегодня  22 июля.

С указательным прилагательным («ce», «cette», и т. д.) мы используем «journée», » matinée» et «soirée»  если речь идет о продолжительности и «jour», « matin» et «soir» чтобы подчеркнуть точное временное обозначение.

Cette matinée est très stressante. Это утро очень напряженное.

Ce matin, il est arrivé en retard. Сегодня утром он прибыл поздно.

Обратите внимание, что мы не можем использовать «an» с указательными прилагательными:

Cette année, il a raté son examen.  В этом году он провалил экзамен.

Неопределенное прилагательное «tout» используется с «année», «journée», «matinée» et «soirée», когда речь идет о  продолжительности, и с «an», «jour», «matin» et «soir», когда  речь идет о периодичности.

Il a travaillé à Bordeaux toute la journée/la matinée/la soirée/l’année. Он работал в Бордо весь день / все утро /весь вечер / весь год.

Il travaille à Bordeaux tous les jours /les matins/les soirs/les ans. Он работает в Бордо каждый день / по утрам / по вечерам / каждый год.

An или année?

Слова   «an» и «année» иногда взаимозаменяемы:

Слово «an» чаще всего используется для подсчета или для обозначения исторического периода/исторической эпохи.

Enzo a aujourd’hui 37 ans.  Энзо сейчас 37 лет.

En l’an 2000, les personnes ont eu peur d’un bogue informatique. В 2000 году люди боялись компьютерной ошибки.

An очень часто используется с количественными числительными, даже если они выражают продолжительность.

Je pars en Norvège tous les 2 ans. Я езжу в Норвегию каждые 2 года.

Cette situation a duré pendant 5 ans. Так продолжалось 5 лет.

Слово «année» чаще всего используется для обозначения периода или продолжительности.

Dans les années 1960. В 1960-е гг.

Pendant cinq années il a vécu à Milan. Пять лет он прожил в Милане.

Année используется с порядковыми числительными.

Il est passé en quatrième année d’université.  Он перешел на четвертый курс.

C’est ma deuxième année dans cette école d’architecture. Это мой второй год в архитектурной школе.

Année используется с неопределенным прилагательным «chaque» даже для выражения периодичности.

Chaque année je pars au Mexique pour rendre visite à mes amis.  Каждый год я езжу в Мексику в гости к друзьям.

С определением чаще всего используется слово «année».

Bonne année! С Новым Годом!

1981 fût une année heureuse. 1981 год был счастливым.

C’est une année idéale pour investir. Это отличный год для инвестиций.

Cette année a été difficile. Этот год был трудным.

Il est parti au Danemark il y a quelques années. Он уехал в Данию несколько лет назад.

Выражение « le nouvel an » иногда заменяют на « la nouvelle année».

Nous fêterons le nouvel an/la nouvelle année avec nos amis belges. Мы будем встречать Новый год   с нашими бельгийскими друзьями.

 Выражение «un beau jour»/«un beau matin» означает в один прекрасный день/ в одно прекрасное утро, вдруг, неожиданно

Je n’avais aucune nouvelle depuis longtemps, mais un beau jour/un beau matin, il a téléphoné. У меня давно не было от него вестей, но в один прекрасный день / в одно прекрасное утро он позвонил.

Все чаще вместо слова «année» используется слово «an», хотя использование «an» больше относится к литературному языку.

Au fil des ans/au fil des années, j’ai acquis une bonne expérience dans le domaine de l’informatique. За годы работы я приобрел хороший опыт в сфере информационных технологий.

Запомните:

 «Année» встречается в нескольких выражениях, таких как: une année scolaire учебный год, une année bissextile високосный год, une année civile календарный год, souhaiter la bonne année пожелать счастливого нового года, une année-lumière световой год.

  «An» встречается в нескольких устойчивых выражениях: bon an mal an когда больше, когда меньше, неравномерно, le jour de l’An день Нового года, s’en moquer comme de l’an quarante причинять много хлопот кому-то.

 «Jour» встречается во многих выражениях: de nos jours в наше время, du jour au lendemain в одночасье, être à jour быть в курсе, jour et nuit непрерывно, днем и ночью; по целым дням, jour de fête праздничный день, jour férié выходной день, jour ouvrable рабочий день, mettre à jour обновлять или корректировать (предложение) | пополнять (банк данных), vivre au jour le jour жить в нужде, перебиваться изо дня в день, le jour J день Д (день намеченной операции), etc.

 «Matin» и «matinée» также используются в разных выражениях: au matin de sa vie на заре жизни, au petit matin под утро, de grand matin ранним утром, du matin au soir с утра до вечера, être du matin рано вставать, faire la grasse matinée долго спать по утрам, etc.

«Soir» и «soirée» также используются в разных выражениях: être du soir лучше чувствовать себя в вечернее время; быть «совой», cours du soir вечернее отделение, repas du soir ужин, une soirée dansante вечеринка с танцами, la veille au soir накануне вечером, tenue de soirée вечерний наряд, c’est le grand soir! переворот, революция!, etc.

Рейтинг 3,8 на основе 10 голосов

Один комментарий

  1. Спасибо большое , очень понятное объяснение! Все четко и разложено по полочкам .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *