Une relation amicale Дружеское отношение
Les médias et Internet Средство информации и интернет
- un réseau social социальная сеть
- un contact контакт
Les personnes Лица
- une connaissance знакомство
- un copain / une copine = un(e) pote (fam.) приятель / приятельница
- un(e) vrai(e) / véritable ami(e) настоящий друг
- un alter ego второе «я», близкий друг, единомышленник
- un confident(e) друг, которому доверяешь
- un(e) ami(e) du sexe opposé, d’intérêt, virtuel(le) друг противоположно пола un(e) ami(e) d’intérêt друг с которым общие интересы
- un(e) ami(e) virtuel(le) виртуальный друг
Caractériser Описать
- la personnalité = le caractère личность = характер
- un trait de caractère черта характера
- patient(e) терпеливый /ая → la patience терпение ≠ impatient(e) нетерпеливый / ая → l’impatience нетерпение
- chaleureux(euse) радушный/ ая → la chaleur humaine человеческое тепло ≠ froid(e) холодный / ая, сдержанный /ая → la froideur сдержанность, бесчувственность ; distant(e ) избегающий /ая сближения, держащийся / аяся на расстоянии; сдержанный/ая
- compétent(e) компетентный / ая → la compétence компетентность
- (in)tolérant(e) (не) толерантный /ая → la tolérance толерантность; терпимость, l’intolérance нетерпимость
- disponible свободный/ая , доступный / ая → la disponibilité незанятость curieux(euse) любознательный/ая или любопытный / ая → la curiosité любопытство; любознательность
- généreux(euse) добрый/ ая → la générosité доброта
- autoritaire властный / ая → l’autorité уверенность в себе, авторитетное лицо, авторитет
- agressif(ive) агрессивный / ая → l’agressivité агрессивность
- timide робкий/ая, застенчивый/ая → la timidité робость, застенчивость
- drôle смешной/ая, забавный/ая → la drôlerie забавность ≈ avoir de l’humour иметь чувство юмора → l’humour (m.) юмор
- joyeux(euse) веселый / ая → la joie радость, веселье
- égoïste эгоист, эгоистка → l’égoïsme эгоизм
- passionnant(e) захватывающий / ая
- expansif(ive) общительный / ая
- brillant(e) яркий /ая
Les relations
- rendre hommage à une personne оказать почтение…; воздать должное кому-то
- marquer la vie de quelqu’un влиять на чью-либо жизнь
- manquer à quelqu’un недоставать, скучать по ком-то
- une relation basée sur… отоношение основанное на…
- une relation amicale = un lien d’amitié дружеское отношение
- sympathiser avec quelqu’un иметь одинаковые вкусы, суждения
- s’entendre bien хорошо ладить с кем-то ≠ ne pas s’entendre avec quelqu’un плохо ладить с кем-то
- se sentir bien avec quelqu’un чувствовать себя комфортно, хорошо с кем-то
- partager des choses разделить что-то
- la complicité взаимное понимание → être complice хорошо понимать друг друга
- la confiance доверие → avoir confiance (en quelqu’un) доверять кому-то
- confier quelque chose (un problème / un doute…) = se confier — faire une confidence à quelqu’un доверить, рассказать , поверить кому-то что-то (проблему/сомнение.. )
- être de bon conseil быть хорошим советчиком
- vouvoyer quelqu’un быть на «вы», обращаться на «вы» ≠ tutoyer quelqu’un обращаться к кому-л на «ты»
Les sentiments et émotions Чувства и эмоции
- en avoir marre (fam.) = en avoir assez хватит, надоело
- être déprimé(e) быть подавленым/ой
- se plaindre жаловаться
La vie professionnelle Профессиональная жизнь
- le boulot (fam.) работа