à + infinitif
Конструкция à + infinitif может иметь значение обстоятельства условия, причины или времени. В двух последних случаях русским эквивалентом инфинитива часто бывает деепричастие.
À en croire les quotidiens, l’avenir de la planète est préoccupant. Если верить газетам, будущее нашей планеты вызывает тревогу.
À vous voir si pâle, j’ai pensé que vous étiez un des blessés de la grande bataille. (= en vous voyant…) Видя, как вы бледны/при виде вашей бледности…
После слов le seul, le premier, le dernier, прилагательного в превосходной степени инфинитив с предлогом à может заменять придаточное предложение определительное.
Il est le seul à le savoir (= le seul qui le sache). Он единственный кто знает это.
Такие же инфинитивные конструкции употребляются после числительных и иных выражений количества.
Ils étaient quatre ou cinq à l’écouter (= qui l’écoutaient).
Nous étions beaucoup à sentir comme moi (= qui sentions). Многие из нас чувствовали тоже, что и я.
Конструкция à + infinitif, относящаяся к глаголу, существительному или прилагательному, обозначает интенсивность действия или признака и служит для их характеристики. Русские эквиваленты таких конструкций могут быть различными.
Сравните:
Une voix qui chantait à faire trembler les vitres. Кто-то пел голосом, от которого дрожали стекла.
J’ai faim à manger de la terre. Я так голоден, что готов землю есть.
Mais il est un fou à lier ! Да он совершенно невменяемый / буйно помешанный!
Запомните наиболее употребительные выражения:
- à ravir восхитительно: belle à ravir ; chanter à ravir ; cela vous va / sied à ravir
- à (en) mourir смертельно, до смерти: triste à mourir ; s’ennuyer à mourir
- à croquer (после прилагательных gentil, joli, mignon) ≈ прелестно
- La petite fille était jolie à croquer. Девочка была прелесть какая хорошенькая.
- à pleurer = до слез, хоть плачь, ужасно и т.п:: bête à pleurer безнадежный дурак;глуп как пробка, как осел (то же bête à manger du foin)
- à dormir debout : histoires / contes à dormir debout небылицы, россказни; ennuyeux à dormir debout скучный, нудный, тягостный
- à faire peur чудовищно, до ужаса: laid à faire peur
- à fendre l’âme / le cœur душераздирающе: pleurer / sangloter à fendre l’âme
- à perdre haleine до изнеможения, до упаду: courir, rire, parler, etc. à perdre haleine à n’en pas / point douter наверняка: savoir à n’en point douter
- À n’en pas douter, il vous aidera. Он вам поможет, вне всякого сомнения.
- à peindre 1. очень красивый, безукоризненный ; 2. смехотворный: C’est à peindre ! Курам на смех!
- à revendre с избытком, хоть отбавляй
- à ne pas savoir qu’en faire столько, что не знаешь, что с этим делать Il у a du travail à ne pas savoir qu’en faire. Работы невпроворот.
- à ne savoir où donner de la tête (столько, что) не знаешь, за что хвататься
- être homme / femme à faire qch быть (одним) из тех, кто может, кто способен; быть таким, который…
Il n est pas homme à céder le pas. Он не из тех, кто уступает дорогу.
Часто такой инфинитив употребляется в предложении с оборотом c’est.
Que de voitures ! C’est à nous dégoûter de prendre le volant \… Хоть за руль не садись!
C’est à mourir de rire / d’ennui ! Со смеху/со скуки умереть!
C’est à désespérer ! Есть отчего прийти в отчаяние!/Прямо кошмар!/Хоть караул кричи!
Конструкция à +infinitf относящаяся к глаголам être, rester или же же к существительному , также может означать необходимость или долженствование. Ce travail est à refaire. Эту работу нужно переделать.
Un travail à refaire. Работа, которую нужно переделать.
Il est à noter que… Следует отметить, что…
(II) reste à savoir… Остается узнать…
Инфинитив, относящийся к существительному, может указывать на цель или назначение предмета.
Une maison à louer. Une salle à manger. Une machine à laver.
Глаголы с предлогом à