В банке
— Здравствуйте, месье, я бы хотел открыть счет, пожалуйста.
— Да, месье. Какой счет Вас интересует?
— Текущий счет, конечно, но я также хотел бы знать, какие виды сберегательных счетов у Вас есть. Мне также понадобиться банковская карта.
— Ты знаешь, я не очень разбираюсь в банковских терминах . Ты можешь мне немного объяснить?
— Да, это легко. В основном, разделяют технические термины и обиходные выражения. Например, ты можешь сказать «я должен снять деньги в банкомате», а в банке скажут «вы можете снять денежные средства в банкомате».
— Хорошо. Я еще часто слышу: «как будете рассчитываться?»
— Это значит: «как будете платить?» Это одно и то же.
И последний вопрос: что такое автоматическое снятие, списание суммы?
— Для оплаты твоих счетов за свет, телефон, ты можешь выбрать автоматическое снятие: сумма снимается со счета.
Comment le dire?
Je voudrais ouvrir un compte/ fermer un compte. Я бы хотел(а) открыть/ закрыть счет.
J’ai besoin d’un chéquier et d’une carte bancaire. Мне нужна чековая книжка и банковская карта.
Je dois prendre / retirer de l’argent dans un distributeur. Мне надо снять деньги в банкомате.
Vous pouvez faire un chèque ou payer par prélèvement automatique. Вы можете оплатить чеком или списанием со счета.
Vous payez comment ? = Vous réglez comment ? Как будете оплачивать?
Je voudrais changer de l’argent. Я бы хотел(а) поменять деньги.
Quel est le taux de change ? Каков курс обмена?
Vous voulez retirer des espèces? Хотите снять средства?