Предлоги во французском языке — это неизменяемые служебные части речи, которые служат для связи слов в предложении, указывают на различные отношения между этими словами (принадлежность, место и т.д.) в данном предложении, а также могут быть просто грамматическим «инструментом» и тогда сами предлоги не имеют особого смысла.
Voilà la maison de mes parents. — Вот дом моих родителей.
L’enfant jouait dans sa chambre. — Ребенок играл в своей комнате.
Elle était assise en face de moi. — Она сидела напротив меня.
Ce livre est difficile à trouver. — Эту книгу трудно найти.
Предлоги во французском языке могут состоять как из одного слова : à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur и т.д. так и из нескольких слов: à côté de, au lieu de, d’après, grâce à, près de, quant à и т.д.
Значение некоторых предлогов и их употребление
de — родительный падеж, принадлежность и другие значения:
le livre de Julien — книга Жюльена
le sens d’un mot — значение слова
la lumière de la lune — свет луны
un mur de béton — бетонная стена
l’art de vivre — искусство жить
trembler de peur — дрожать от страха
jouer de la guitare — играть на гитаре
un kilo de sucre — килограмм сахара
remercier d’un sourire — благодарить улыбкой
maigrir de 3 kilos — похудеть на 3 кг
Il est difficile d’obtenir un visa pour ce pays. — Трудно получить визу в эту страну.
Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой.
Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку.
Il revient de Paris. — Он возвращается из Парижа. Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье.
Il est déjà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия.
J’ai reçu une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга.
Il descend du wagon. — Он выходит из вагона. Je suis de Minsk. — Я из Минска.
à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:
Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу.
Il va à l’école. — Он идет в школу.
Il monte au dernier étage. — Он поднимается на последний этаж.
Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать. Il est à Paris. — Он в Париже.
On part à midi (à deux heures). — Уезжают в полдень (в два часа).
Nous allons à pied. — Мы идем пешком.
Parlez à voix basse! — Говорите тихо!
Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям.
Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке.
Il pense à ses parents. — Он думает о своих родителях.
J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен.
Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.
une glace à la vanille — ванильное мороженое
un bateau à moteur — моторная лодка
dans — в (внутри), через и другие значения:
vivre dans une belle maison — жить в красивом доме
dans le tiroir — в ящике
Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест.
Dans sa jeunesse elle était belle. — В молодости она была красивой.
Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня.
Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории.
en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения:
Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке).
Je lis en français. — Я читаю по-французски.
Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.
Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802.
J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут.
aller en Biélorussie — ехать в Белоруссию
vivre en France — жить во Франции
voyager en été (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью)
Но: au printemps — весной.
Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня.
monter en wagon — подняться в вагон
par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами:
Ce tableau a été peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо.
faire les études par correspondance — учиться заочно
sortir par l’escalier — выйти по лестнице
faire un exercice par écrit — сделать упражнение письменно
pour — для, за, чтобы и другие значения:
J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо.
Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение.
Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету.
Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня.
Le musée est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы).
être pour quelqu’un — быть за кого-либо
partir pour Paris — уезжать в Париж
sur — на (поверхности) и другие значения:
Les livres sont sur la table. — Книги на столе.
J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. — Я наклеил марку на конверт.
Comptez sur moi! — Рассчитывайте на меня.
Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотел бы комнату с видом на море.
La fenêtre donne sur la rue. — Окно выходит на улицу.
avec — с, употребляется с различными обстоятельствами.
Viens avec moi! — Идем со мной!
écrire avec un stylo — писать ручкой
écouter avec attention — слушать внимательно
chez — у, к (употребляется перед существительными, обозначающими лица ):
Il va chez son ami. — Он идет к своему другу.
Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.
avant и devant — перед, до
avant употребляется перед обстоятельством времени; devant — перед обстоятельством места:
Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — Мы пришли на вокзал до отправления (перед отходом) поезда.
Il y a une pelouse devant la maison. — Перед домом есть лужайка.
entre — между (употребляется для обозначения пространства (времени, места), которое разделяет лица, предметы):
entre les deux maisons — между двумя домами
entre 10 heures et midi — между 10 часами и полднем.
parmi — между, среди (употребляется для того, чтобы выделить один предмет (лицо) из группы предметов (лиц):
Y a-t-il un médecin parmi vous? — Есть ли врач среди вас?
Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Среди зрителей находился президент.
contre — к (вплотную); против:
Mettez la table contre le mur. — Поставьте стол к стене.
Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Вы за или против этого кандидата?
хотелось бы сделать упражнения на закрепление данной темы
Article est très bien, merci.
Article est très bien, merci beaucoup