Verbes causatifs
Глаголы faire и laisser в сочетании с инфинитивом создают каузативные конструкции с залоговым значением.
faire + infinitif
• выражает действие, которое субъект не сам выполняет, а заставляет выполнять кого-либо;
laisser + infinitif
• обозначает действие, которое позволяют осуществить.
Faire + infinitif
• переводится
° либо словами заставлять, велеть, вынуждать кого-либо сделать что-либо:
On me fait jouer des gammes. Меня заставляют играть гаммы.
0 либо одним глаголом или глагольным выражением:
- faire asseoir — усадить
- faire partir — отправить
- faire boire – напоить
- faire parvenir — доставить
- faire comprendre — объяснить
- faire remarquer — заметить
- faire disparaître — устранить
- faire entrer — ввести
- faire faire — заказать
- faire manger — накормить
- faire marcher — включить
- faire sauter — взорвать
- faire sortir — вывести
- faire tomber —уронить
- faire venir — вызвать
- faire voir — показать
- faire naître — вызвать, породить
- faire rire — рассмешить
- faire paraître — издать f
- aire savoir – сообщить
Прямое дополнение конструкции faire + infinitif ставится
• после инфинитива, если оно выражено существительным:
On a fait entrer les enfants dans la salle. Детей ввели в зал.
• перед глаголом faire, если это личное местоимение:
On les a fait entrer dans la salle.Их ввели в зал.
• после глагола faire, в утвердительной форме повелительного наклонения:
Faites-les entrer ! Введите их в зал!
- Два дополнения конструкции faire + infinitif, одно из которых прямое, а другое косвенное (вводимое предлогом à или par), ставятся
• после инфинитива, если они выражены существительным:
Elle a fait faire son portrait par un peintre inconnu. Она заказала свой портрет неизвестному художнику.
• перед глаголом faire, если это личные местоимения: Elle le lui a fait faire. Она ему заказала его.
• после глагола faire в утвердительной форме повелительного наклонения:
Faites-le-lui faire ! Закажи его ему!
Laisser + infinitif
- Laisser + infinitif переводится:
° либо словами позволять, разрешать кому-либо сделать что-либо:
Laissez-moi dire. Позвольте мне сказать.
° либо одним глаголом:
- laisser approcher – подпустить
- laisser échapper —упустить, уронить
- laisser entrer – впустить
- laisser faire — допускать, не мешать
- laisser partir — отпустить
- laisser passer – пропустить
- laisser sortir — выпустить
- l aisser tomber — уронить
- laisser voir — показывать, обнаружить
Laisser + infinitif имеет
• одно прямое дополнение, которое ставится
° перед инфинитивом или после него, если оно выражено существительным:
On a laissé entrer les enfants dans la salle. On a laissé les enfants entrer dans la salle. Детей впустили в зал.
° перед инфинитивом, если это личное местоимение: On les laisse entrer. Их впускают.
N.B. Laisse-les entrer ! Впусти их!
• два дополнения—существительные (одно из которых принадлежит глаголу laisser, а другое — инфинитиву), ставятся так
° первое после laisser, а второе после инфинитива:
Elle laisse son fils faire son portrait . Она позволяет сыну рисовать свой портрет.
° после инфинитива; косвенное дополнение вводится
предлогом à или par:
Elle laisse faire son portrait à (par) son fils.
° перед инфинитивом, если дополнения представлены личными местоимениями:
Elle le lui laisse faire. Она позволяет ему это делать.
Laisse-le faire ton portrait! Позволь ему нарисовать твой портрет!
Laisse-lui faire ton portrait !
Merci beaucoup! Chapeau!