Видео к учебнику Taxi 1

Автор: Valentina, 29 Май 2012, Рубрика: Учебники французского языка

1 часть

FLEURISTE : Bonjour Madame !

ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Добрый день мадам!

CLIENT : J’aime beaucoup ces fleurs, c’est très joli !

КЛИЕНТ: Мне очень нарвятся эти цветы, они очень красивые!

FLEURISTE : Oui ? Quelles fleurs ?

ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Да? Какие цветы?

CLIENT : Les jaunes, juste devant ces grandes fleurs… bleues.

КЛИЕНТ: Желтки, которые перед этими большими цветами … голубые.

FLEURISTE : À côté des rouges ?

ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Рядом с красными цветами?

CLIENT : Oui, juste à droite… Qu’est-ce que c’est ?

КЛИЕНТ: Да, сразу справа, Что это?

FLEURISTE : Des arums, Monsieur.

ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Аронник, Господин.

CLIENT : Ah ? Et… c’est combien ?

КЛИЕНТ: Ах? Сколько стоит?

FLEURISTE : Une fleur coûte deux euros.

ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Один цветок стоит два евро.

CLIENT : D’accord… Alors un bouquet pour 20 euros, s’il vous plaît.

КЛИЕНТ: Хорошо… Тогда пожалуйста, букет за 20 евро.

FLEURISTE : Eh ben voilà…

ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Отлично, вот …

CLIENT : Allô ? Oui, je suis chez le fleuriste… des  arums… ah, bon, t’aimes pas ?… Madame, Madame, Madame !

КЛИЕНТ: Алло? Да, я в цветочном, аронник , да ладно, ты их не любишь? мадам, мадам,

Мадам!

CLARISSE : C’est pas vrai, ça !

КЛАРИССА: Не может быть!

CLIENT : Non, je suis en train de parler avec la dame.

КЛИЕНТ: Нет, я говорю с дамой.

CHAUFFEUR : Bah où elles sont vos fleurs ?

ШОФЕР: Ну, где ваши цветы?

CLARISSE : Mes fleurs ?… F. L. E. U. R. S.

КЛАРИССА: Мои цветы? Ц.В.Е.Т.Ы

 

Reportage

F comme fleur

Ц как Цветок

Fleur comme fleuriste

Цветок как цветочник

Fleur comme marché aux fleurs

Цветок как цветочный рынок

Fleur comme parfum du mimosa… et de la rose.

Цветок как духи мимозы и розы.

 

 Retour dans le taxi

Возвращение к такси

CLARISSE : Et maintenant, je clique… et mon bouquet est chez mon amie dans 30 minutes.

КЛАРИССА: И теперь, я щелкаю и мой букетом будет у моей подруги через 30 минут

CHAUFFEUR : Oh, c’est pas mal !

ШОФЕР: О, это неплохо!

 

CLARISSE : Allez, à la Bastille, s’il vous plaît !

КЛАРИССА: Поехали, Бастилия, пожалуйста!

 

La Réunion

— Monsieur, excusez-moi… Bonjour…Pour aller à Orly, s’il vous plaît ?

Извините, здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как добраться до Орли.

— L’aéroport ?

Аэропорт?

— Oui, c’est ça l’aéroport.

— Да, да аэропорт.

— Bon, alors, nous, nous sommes là, l’aéroport, c’est ici…C’est pas difficile. Vous prenez la ligne 12 jusqu’à Madeleine, là vous changez, vous prenez la ligne 14 jusqu’à … Chatelet ; là vous prenez la ligne B du RER, direction Saint-Rémy. Vous allex jusqu’à Antony et là vous avez l’Orlyval jusqu’à … l’aéroport ! ok ?

— Что-ж, и так, мы, мы находимся тут, аэропорт здесь… Это не сложно. Садитесь на метро 12-й линии до Мадлен, там сделайте пересадку, садитесь на поезд 14-й линии до Шатле; там пересядьте на скоростное метро линии Б, направление Сен-Реми.  Вы поедите до Антони, затем едите в направлении Орливал до аэропорта. Ок?

HOMME : Euh, oui, oui, oui, c’est ça, oui… merci beaucoup, M’sieur… Oh, là, là… Oh, là, là, 11 h 20 !… Taxi !…

— Да, да, все понятно, Большое спасибо. О ла ла уже 11,20. Такси!

Bonjour Monsieur.

Добрый день Господин.

CHAUFFEUR : Vous allez où ?

ШОФЕР: Куда едем?

HOMME : Euh, à la Réunion !

МУЖЧИНА: В Реюньон (во французском это слово имеет значение — собрание!

CHAUFFEUR : La réunion, la réunion ?

ШОФЕР: Собрание, собрание?

HOMME : Oui.

МУЖЧИНА: Да.

CHAUFFEUR : Quelle réunion ?

ШОФЕР: Какое собрание?

HOMME : Euh, ah non, à l’aéroport d’Orly : je vais à l’île de la Réunion… oui…

МУЖЧИНА: Ах нет, в аэропорту Орли: я еду на остров Реюньон… да…

CHAUFFEUR : Ben, allez-y, montez !… Ah, la Réunion !… Vous savez, je connais bien ; ouais… Vous allez où, à la Réunion ?

ШОФЕР: Что ж, давайте, садитесь! ах, Реюньон! …  Вы знаете, я хорошо знаю этот остров;  Куда именно Вы идете,?

HOMME : Euh, à Saint-Paul…

МУЖЧИНА: Сен-Поль …

CHAUFFEUR : Saint-Paul ? Ah… là où il y a les très grandes plages ? !

ШОФЕР: Сен-Поль? Ах, там где очень большие пляжи?!

 

 Reportage

Bienvenue àla Réunion, l’île des couleurs, terre française au milieu de l’océan Indien.

À  l’ouest, découvrez  la ville de Saint-Paul et ses plages de sable blanc… ou noir.

Un  petit  tour  au  centre  de  l’île?  En  route  pour  les montagnes ! Ici tout est vert.

Au sud, pénétrez dans  la forêt tropicale avec ses fleurs exotiques  roses,  rouges,  jaunes,  orange…  et  ses animaux de  toutes  les couleurs. Retour sur  la côte:  ici tout est bleu, la mer, le ciel…La Réunionvous attend…

À bientôt !

 

Репортаж

Добро пожаловать на Реюньон, остров цветов, французская земля в середине Индийского океана.

На западе, посетите город Сен-Поль и его пляжи белого или черного песка.

Небольшая прогулка по центру острова? По пути в  горы! Здесь все зелено.

На юге, зайдите в тропический лес с его экзотическими цветами: розовые, красные, желтые, оранжевые  и его животными всех цветов. Затем вернитесь на берег: здесь

все голубое, море, небо ..

Реюньон вас ждет …

До встречи!

 

Retour dans le taxi

CHAUFFEUR : Ah ! La mer… Moi, j’aime bien nager, et vous ?

ШОФЕР: Ах! Море Я, я очень люблю плавать, а вы?

HOMME : Euh… si, si.

МУЖЧИНА: Да..да…

CHAUFFEUR : Ah ! Vous savez, je vais vous dire une chose : vous en avez de la chance ! ШОФЕР: Ах! Вы знаете, я вам скажу одну вещь: Вам повезло!

HOMME : Non, mais je… je pars pas en vacances ! J’y vais pour le travail !

МУЖЧИНА: Нет, но я .. я еду не на  каникулы! Я иду туда по работе!

CHAUFFEUR : Pour le travail ? Mais vous allez vous baigner quand même ?

ШОФЕР: По работе? Но вы все же искупаетесь?

 

Week-end

— Merci pour vos  informations, Mademoiselle.

Спасибо за информацию, Мадмуазель.

— Merci à vous et bonnes vacances en Aveyron !

Вам спасибо и хорошего отдыха в Авейроне.

— Bonjour Madame, bonjour Monsieur. Asseyez-vous, je vous en prie.

Здравствуйте! Присаживайтесь, пожалуйста.

Merci, Mademoiselle.

Спасибо.

— Bonjour !Ma femme et moi  cherchons un coin sympa pour partir en week-end.

Здравствуйте. Моя жена и я, мы ищем симпатичное местечко чтобы провести уик-энд.

— Moi, je voudrais me promener à la campagne.

Я бы хотела прогуляться за городом.

— On voudrait se détendre, quoi !

Мы бы хотели расслабиться, так сказать!

— Et on aime bien le sport.

И мы очень любим спорт.

— Vous avez des séjours sportifs ?

Есть ли у вас спортивные туры?

— Bien sûr ! Qu’est-ce que vous faites comme sport ?

Безусловно. Каким видом спорта вы занимаетесь?

— Moi du vélo… de la natation.

Я велосипедным спортом… и плаванием.

— Comme toi, ma chérie !

Как и ты, моя  дорогая.

— J’aimerais bien visiter les caves de Roquefort !

Я бы хотела посетить Погреба Рокфора!

— C’est super !

Это супер!

— Messiers dames bonjour !

Здравствуйте!

— Bonjour !

Здравствуйте!

— Je voudrais…

Я бы хотела

— Un instant, je vous prie.

Минуточку, пожалуйста.

— Excusez-moi.

Извините.

— Du sport, les caves de Roquefort…

Заниматься спортом, погреба Рокфора

— Vous avez cinq minutes ?

У вас есть 5 минут?

— Oui, bien sûr.

Да, конечно.

— J’ai un CD-rom sur l’Aveyron, il est très sympa !

Есть диск о Авейроне, это очень красивое место.

— Ah, oui, très bien, parfait !

Да, да, очень хорошо, отлично!

 

 Reportage

–  Oh regarde, qu’est-ce que c’est vert ! C’est sympa pour le week-end ou les vacances !

– Ой посмотри, как все зелено! Вполне мило для уикенда или каникул!

–  Et  puis,  tu  vois,  on  peut  faire  du  sport…  là,  y  a  du vélo…

– И к тому, посмотри, можем там заняться спортом, кататься на велосипеде …

C’est dur, non ?

– Это утомительно, нет?

–  Mais non, non, ça va… Tu préfères l’équitation, peut-être… ?

– Да нет, нормально..  Возможно ты предпочитаешь конный спорт?

– Pourquoi pas !… Oh, il y a du canoë aussi !

– Почему бы нет! о, есть возможность также покататься на байдарках!

– Ah, euh, oui.

– Ах, да.

– Sympa, ce bateau sur le lac !

– Это лодка на озере симпатичная!

– Ah oui, ah, c’est génial !… Et ça, qu’est-ce que c’est ?

– Ах да, ах, это гениально! и это, что это-?

– Ben, c’est un barrage ! ?…

– Это — заграждение!? …

– Et là, qu’est-ce qu’ils font ? Des couteaux ?

– И там, что они делают? Ножи?

–  Oui,  je  pense…  Ah,  oui,  oui,  c’est  des  laguioles  ! Oh, regarde ! Il y a des images de marché !

– Да, я думаю Ах, да, да, это местные ножи! Ой, посмотри! рынок!

– Oui, c’est un marché aux bestiaux !

– Да, это — скотный рынок!

 

Retour à la Maison de l’Aveyron

HÔTESSE : Alors, vous partez quand ?

ХОЗЯЙКА: Ну что ж, когда вы едете?

CÉLINE : Très bientôt !

CÉLINE: Очень скоро!

MATTHIEU : Oui… Eh bien, merci beaucoup de votre accueil Mademoiselle !

MATTHIEU: Да что ж, большое спасибо за ваш прием Мадемуазель!

HÔTESSE : Je vais vous donner des informations sur les hôtels, les visites et les séjours…

ХОЗЯЙКА: Я вам дам информацию об отелях, экскурсиях и пребывание …

MATTHIEU : Merci beaucoup à vous !

MATTHIEU: Большое спасибо вам!

CÉLINE : À bientôt !

CÉLINE: До свидания!

HÔTESSE : Au revoir, bonne journée !

ХОЗЯЙКА: До свидания, удачного дня!

 

Tenue de soirée

HÉLÈNE : Alors, les assiettes… les verres… les fourchettes, les couteaux, les cuillères… Ah, oui ! Les serviettes… Chéri, tu sais où sont les serviettes ?

ЭЛЕН: И так, тарелки…  стаканывилки, ножи, ложки Ах, да!Полотенца … Дорогой, ты знаешь, где полотенца?

BERNARD : Mais oui ma puce, elles sont là, sur la chaise, les serviettes.

БЕРНАР: Но да моя моя дорогая, полотенца, они там, на стуле.

HÉLÈNE : Ah, oui, c’est bon !… Et dis-moi, en cuisine, ça va ?

ЭЛЕН: Ах, да, это хорошо! и скажи мне, на кухне, как дела?

BERNARD : Mais oui, pas de problème… Il y a encore beaucoup d’huîtres à ouvrir mais ça va. Je vais y arriver !

БЕРНАР: Да, никакой проблемы, осталось открыть еще много устриц но ничего. Я успею! HÉLÈNE : Oh, c’est eux ! J’y vais !

ЭЛЕН: Ой, это — они! Я открою!

BERNARD : D’accord, moi je retourne à la cuisine !

БЕРНАР: Ладно, я возвращаюсь на кухню!

HÉLÈNE : Bonsoir !

ЭЛЕН: Добрый вечер!

CLARISSE : Bonsoir Hélène, tu vas bien ?

КЛАРИССА: Добрый вечер Элен, как дела?

HÉLÈNE : Oui et vous ?

ЭЛЕН: Хорошо а у вас?

CHRISTOPHER : Bonsoir Hélène !

КРИСТОФЕР: Добрый вечер Элен!

HÉLÈNE : Entrez.

ЭЛЕН: проходите.

CHRISTOPHER : Bernard est pas là ? Бернара нет?

HÉLÈNE : Si, si, il est dans la cuisine… il ouvre les huîtres… tu veux l’aider ?

ЭЛЕН: Нет есть, он в кухне открываетУстрицы, ты хочешь ему помочь?

CHRISTOPHER : Bien sûr, dans une minute. Le sapin, où est le sapin ?

КРИСТОФЕР: Конечно, через одну минуту. Ёлка, где ёлка?

HÉLÈNE : Oh, le père Noël est déjà passé chez vous ? Il est là, dans le salon. Je t’aide ?

ЭЛЕН: Ой, Дед Мороз уже был у вас?Она там, в гостиной. Я  помогу?

BERNARD : Christopher…

БЕРНАР: Кристофер …

CHRISTOPHER : Ça va ?

КРИСТОФЕР: Как дела?

BERNARD : Oui… Clarisse…

БЕРНАР: Да Кларисса …

CLARISSE : Bonsoir.

КЛАРИССА: Добрый вечер.

BERNARD : Bonsoir. Je prends ton manteau.

БЕРНАР: Добрый вечер. Позволь взять твое пальто.

CHRISTOPHER : Oui…

КРИСТОФЕР: Да …

CLARISSE : C’est vraiment un bel appartement, très agréable !

КЛАРИССА: Это — действительно красивая квартира, очень уютная!

HÉLÈNE : Oui, on aime bien aussi… Merci.

ЭЛЕН: Да, нам она тоже очень нравиться, спасибо.

CLARISSE : Je t’en prie.

КЛАРИССА: Не за что.

HÉLÈNE : Alors, qu’est-ce que je te sers ?

ЭЛЕН: Ну что ж , что ты бедуешь?

CLARISSE : Un verre de champagne ?…

КЛАРИССА: Бокал шампанского? …

HÉLÈNE : Allez ! ЭЛЕН: Проходите!

CHRISTOPHER : Bon, on fait une pause ?

КРИСТОФЕР: Как на счет перерыва?

BERNARD : Très bonne idée !

БЕРНАР: Очень хорошая идея!

CHRISTOPHER : Santé !

КРИСТОФЕР: Твоё здоровье!

BERNARD : Santé !

БЕРНАР: Твоё здоровье!

HÉLÈNE : Ah, mais on travaille dur ici !! Et quand est-ce qu’on mange ?

ЭЛЕН: Ах, как усердно мы тут трудимся!! И когда мы сядем за стол?

BERNARD : C’est prêt !… Ah… Ah ! Il est minuit… on passe aux cadeaux ?

БЕРНАР: Уже готово! ах! Сейчас полночь … время подарков?

HÉLÈNE : Les cadeaux !!!… Alors euh…

ЭЛЕН: Подарки!!! Ну что ж ммм …

BERNARD : Oh, bah, qu’est-ce que c’est ?

БЕРНАР: О, что это?

CHRISTOPHER : Ça vient du marché de Noël !

КРИСТОФЕР: Мы покупали на  рождественском рынке!

HÉLÈNE : Ah bon ? Et euh… vous êtes allés où ?

ЭЛЕН: Надо же? И мм.. а где вы были?

CLARISSE : Àla Défense!…Vous allez voir, c’est un truc original.

КЛАРИССА: Дефанс! вы увидите это очень оригинальная вещь.

HÉLÈNE : Bon, bah, je crois que celui-là, c’est le vôtre…

ЭЛЕН: Хорошо, я полагаю, что этот, ваш …

CLARISSE : Merci…

КЛАРИССА: Спасибо …

HÉLÈNE : Merci beaucoup !

ЭЛЕН: Большое спасибо!

CLARISSE : Merci à vous !

КЛАРИССА: Спасибо вам!

Entretien

HOMME : Àla Défense, s’il vous plaît, tour Gan.

На Дефанс, пожулйста, башня Ган.

CHAUFFEUR : Bien… Bah, écoutez, on y va. Tout va bien,

Monsieur ?

Хорошо… Ну что ж, уже едем. Месье все хорошо?

HOMME : Hein ? Pardon ?

Что? Простите?

CHAUFFEUR : Tout va bien ?

Все хорошо?

HOMME : Ah, oui, ça va… ça va, merci… euh, en fait,

ça va pas du tout !

А, да , спасибо, все хорошо, хотя нет, все плохо!

CHAUFFEUR : Bah, alors ? Ça va ou ça va pas ?

Так хорошо или плохо?

HOMME : Bah, ça va… mais je suis stressé…

Хорошо, но я нервничаю (у меня стресс)

CHAUFFEUR : Ah, bah, écoutez, jeune homme, il faut

vous détendre !

Вот что, молодой человек, Вам нужно расслабиться!

HOMME : Me détendre ? ! Mais moi, dans une heure,

j’ai rendez-vous pour un entretien d’embauche…

Расслабится? Но у меня через час собеседование по поводу работы…

CHAUFFEUR : Ah, oui, je comprends oui…

Да.. понимаю…

HOMME : En plus, je ne suis pas très bon pour les

entretiens, moi… Oh là, là, là, là, là !

И к тому же, у меня с этим проблемы,  я на собеседованиях очень волнуюсь… О ла ла ла!

CHAUFFEUR : Ça va pas fort, hein ?

Вы не преувеличиваете?

HOMME : Non.

Нет.

CHAUFFEUR : Bah, vous savez ce qu’on va faire ?…

Вот что, знаете что мы сейчас сделаем?…

HOMME : Bah, non ?

Нет, и что же?

CHAUFFEUR : Eh ben, on va s’arrêter !

Ну что ж, сейчас мы остановимся!…

HOMME : Hein ? Mais pourquoi ?

Как? Но зачем?

CHAUFFEUR : Écoutez, j’ai un truc ! On va répéter ! …

Bonjour Monsieur.

Послушайте, я придумал!  Мы сейчас повторим (порепетируем)!…

Добрый день, Месье!

HOMME : Bonjour Monsieur.

Добрый день, Месье!

CHAUFFEUR : Vous avez un CV ?

У Вас есть резюме?

HOMME : Oui, le voilà.

Да вот оно.

CHAUFFEUR : Vous avez quel âge ?

Сколько Вам лет?

HOMME : Je vais avoir 25 ans dans une semaine.

Мне исполнится 25 через неделю.

CHAUFFEUR : Vous avez déjà travaillé dans une grande

entreprise d’informatique ?

Вы уже работали в крупной информационной компании?

HOMME : Non, pas encore…

Нет еще…

CHAUFFEUR : Vous parlez anglais ?

Вы говорите по английский?

HOMME : Oui, très bien : ma mère est anglaise…

Да очень хорошо, моя мама англичанка…

je parle espagnol aussi : j’ai habité deux ans

à Barcelone.

Я также говорю по Испански: я 2 года жил в Барселоне.

CHAUFFEUR : Eh ben, c’est bon ? !

Что ж, это хорошо?!

HOMME : De quoi ?

Что хорошо?

CHAUFFEUR : Bah, vous êtes prêt !

Но вы гтовы?

HOMME : Pour quoi ?

Для чего? (К чему)

CHAUFFEUR : Bah, pour votre entretien !

К вашему собеседованию

HOMME : C’est pas vrai ?

Этого не может быть!

CHAUFFEUR : Bah, si !

Нет  может!

HOMME : Merci Monsieur, merci vraiment !

Спасибо, Месье правда, спасибо!

CHAUFFEUR : Vous voyez : c’est simple !

Видите это просто!

HOMME : Oh, bah, c’est gentil.

О, очень мило с вашей стороны.

CHAUFFEUR : Voilà.

Держите.

HOMME : Je commence quand ?

Когда мне приступить?

 

Reportage

Mais trouver un travail, c’est pas toujours facile ! Regardez : les chiffres le montrent !

Alors, rendez-vous à l’ANPE. Un conseiller vous propose des offres d’emploi et vous aide dans vos recherches.Une offre  vous plaît  ?  Il  faut  alors  écrire une  lettre de motivation et un CV.

L’étape  suivante,  c’est  l’entretien  d’embauche  avec  un recruteur.

Bonne chance !

Но найти работу, всегда трудно! Посмотрите: статистика этому подтрвеждение!

И так, встреча в центре занятности. Служащий предлагает вам вакансии и помогает в ваших поисках. Что-то подошло? Надо тогда написать мотивационное письмо и резюме.

Следующий этап, это — собеседование работодателем.

Удачи!

 

 

 

Plein sud

VANESSA : Alors, téléphone portable, radio, oui…maillots et serviettes de bain, crème à bronzer, pantalon noir et tee-shirts… ok… bah, je crois que j’ai tout !

ВЭНЕССА: И так, мобильный телефон, радио, да купальник и полотенца, крем для загара, черные брюки и футболки …ок, ну, я полагаю, что положила все!

ÉLODIE : Ben dis donc, t’as pas pris trop de trucs ? On part une semaine, tu sais !

ÉLODIE:  Ты не взяла слишком много вещей? Едем только на неделю, ты знаешь!

VANESSA : Et alors ? Si j’en ai envie ! Et puis tu sais, avec toutes les activités qu’on va faire, j’ai besoin de tout ça…

ВЭНЕССА: И что? Если я хочу все это взять! И затем ты знаешь, учитывая наши деятельности, мне все это понадобится …

ÉLODIE : Ouais, et pour les garçons, aussi, hein ?

ÉLODIE: Ну да  и для мальчиков также, да?

VANESSA : Et alors ? C’est les vacances, non ?… Et toi alors, ton sac ?… C’est pas vrai ! T’as pas encore fait ton sac ?

ВЭНЕССА: И что? Это — каникулы или нет? а твоя сумка? Не может быть! Ты еще не собралась?

ÉLODIE : Mais, si… ; ça c’est pour le sport, ça c’est pour sortir et ça c’est pour la plage. C’est clair, non ?

ÉLODIE: Да нет, собрала; это — для спорта, это — чтобы выходить и это — для пляжа. Ясно или нет?

VANESSA : Si tu le dis !

ВЭНЕССА: Как скажешь!

ÉLODIE И ВЭНЕССА: Ouais!

ÉLODIE : Euh… t’as encore de la place dans ton sac ?

ÉLODIE: А у тебя есть еще место в твоей сумке?

VANESSA : Ah non ! j’en ai plus !

ВЭНЕССА: Ах нет! у меня больше нет места!

MÈRE : Élodie, Vanessa !

МАТЬ: Élodie, Вэнесса!

ÉLODIE : Quoi ?

ÉLODIE: Что?

PÈRE : Vous pouvez venir nous aider, s’il vous plaît ?

ОТЕЦ: Можете прийти нам помочь, пожалуйста?

ÉLODIE ET VANESSA : Ouais !

MÈRE : Moi, les vacances, j’aime bien, mais les valises, merci !

МАТЬ: Я очень люблю каникулы, но чемоданы, спасибо!

ОТЕЦ: Пойдите, быстро, весь мир в лифт, пойдите hop!

МАТЬ: Пойдите, я закрывать дверь.

ОТЕЦ: Жди, бен.

МАТЬ: Нежно любившийся, как дела, пойдите.

ОТЕЦ: Hop hop hop hop Весь мир готов? Тогда, на пути к Монпелье!

Reportage

PÈRE : Vanessa, tu peux venir m’aider, s’il te plaît ?… Vas-y, pousse là… là, là, là !

ОТЕЦ: Ванесса, ты можешь мне помочь, пожалуйста? давай, надави там там, там, там!

MÈRE : Déjà onze heures !… Bon, les filles, vous êtes prêtes ?

МАТЬ: Уже одиннадцать часов! хорошо, девочки, готовы?

VANESSA : Moi oui !

ВЭНЕССА: Я да!

ÉLODIE : Euh… oui, oui.

ÉLODIE: да, да.

PÈRE : Pousse !… Bon, allez, hop !

ОТЕЦ: Вперед! хорошо, идите, давай!

МАТЬ: Пойдите, пойдите …

MÈRE : Allez, allez, allez…

PÈRE : Allez, vite, tout le monde dans l’ascenseur, allez hop !

MÈRE : Allez, je ferme la porte.

PÈRE : Attends, ben, attends.

MÈRE : Chéri, ça va, allez.

PÈRE : Hop hop hop hop… Tout le monde est prêt ? Alors, en route pour Montpellier !

 

Montpellier Монпелье Euh… Au  fait, c’est où Montpellier  ? Montpellier, c’est dans  le  sud de la France. C’est  la capitale de  la  région Languedoc-Roussillon.  Cette  région  est  au  bord  de la  mer  Méditerranée.  Chaque  année  des  touristes  y viennent en vacances. On y fait du bateau, de la planche à voile, du cheval, de la natation, du vélo… On y trouve des constructions très anciennes. La région est célèbre pour son vin, ses fruits et ses légumes. Du nord au sud, de l’est à l’ouest, les paysages sont très différents… C’est la nature… Et puis, il y a des sites historiques et culturels : les châteaux cathares dans la montagne ; Carcassonne, la ville  fortifiée  ;  les arènes de Nîmes et  la corrida  : on aime ou on déteste…

Ммм.. Кстати это где, Монпелье? Монпелье, это на юге Франции. Это — столица региона Лангедок — Руссильон. Этот регион — на берегу Средиземного Моря. Каждый год туристы приезжают сюда на каникулы. В Монпелье катаются на лодке, на серфинге, ездят верхом, занимаются плаванием, катаются на велосипедах. В этом регионе очень древние строения. Лангедок — Руссильон знаменит своим вином, фруктами и овощами. С севера на юг, с востока на запад, пейзажи очень разные. Какая природа… А также, исторические и культурные места: замки катарские на горе; Каркассонн, город-крепость; арены Ним и коррида: любим или ненавидим …

 

Les amoureux

ROBERT : Oh, taxi !… 13, rue Bréa.

РОБЕР: Ой, такси! Улица Брея.

CHAUFFEUR : C’est à côté de Montparnasse, ça, non ?

ШОФЕР: Это рядом с Монпарнас, нет?

ROBERT : Exact, c’est pas loin…

РОБЕР: Да именно, это не далеко …

CHAUFFEUR : Et vous avez un itinéraire préféré ?

ШОФЕР: И у Вас есть маршрут?

ROBERT : Oh, vous savez, ma femme et moi nous ne sommes pas revenus à Paris… depuis… 40 ans !

РОБЕР: Ой, вы знаете, моя жена и я мы не были в Париже уже 40 лет!

CHAUFFEUR : Eh ben, ça a pas tant changé que ça ! Allez en voiture ! 40 ans… ! Oh, là, c’est long ! Mais où est-ce que vous habitez ?

ШОФЕР: А, город не так уж и изменился! Садитесь в  машину! 40 лет! О, это долго! Но где вы живете?

ROSE : Nous habitons au Canada…

РОЗА: Мы живем в Канаде …

CHAUFFEUR : Et vous venez en France pour… ?

ШОФЕР: И Вы приезжаете  во Францию чтобы….?

ROBERT : Pour aller voir notre fille qui habite rue Bréa !

РОБЕР: Чтобы повидать нашу дочь, которая живет на улице Bréa!

ROSE : Dis donc Robert, qu’est-ce que ça a changé, tu trouves pas ?

РОЗА: Скажи Робер, как все изменилось, ты не находишь?

ROBERT : Non… non, tu sais, c’est toujours les mêmes immeubles… Paris, ça a pas changé depuis… 100 ans ? !

 

 

Рейтинг 4,8 на основе 23 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *