французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Придаточные предложения: подлежащее, сказуемое, дополнительное, орпеделительное

Придаточные предложения: подлежащее, сказуемое, дополнительное, орпеделительное

Автор: Natalia, 08 Авг 2013, Рубрика: Типы предложений

Придаточное подлежащее вводится сочетанием се с от­носительным местоимением qui или союзом que: Ce qui m’indigne, doit vous indigner aussi. То что меня возмущает, должно вас воз­мущать тоже.

Придаточное предложение подлежащее, вводимое союзом que, стоит в начале предложения и имеет всегда сказуемое в subjonctif: Qu’on aimât la musique en France étonnait encore moins Christophe que le fait qu’on y aimât à peu de choses près, la même musique qu’en Allemagne (R. Rolland). Что во Франции любили музыку удивляло Кристофа меньше, чем тот факт, что там любили, за не­которым исключением, ту же музыку, что и в Германии.

 Придаточное сказуемое присоединяется союзом que и представляет собой распространение именной части сказуемого: Mon désir le plus grand est que nous soyons déjà ensemble. Мое самое большое желание — это, чтобы мы уже были вместе.

Придаточные дополнительные вводятся главным обра­зом союзом que и зависят от глаголов высказывания (déclaratifs): dire говорить, raconter рассказывать, penser думать, croire пола­гать, от глаголов, выражающих чувства: craindre бояться, admi­rer любоваться, от глаголов, выражающих приказ и волю: vouloir хотеть, exiger требовать, demander требовать и др.; от безличных конструкций: il est nécessaire необходимо, il faut нужно, il convient надлежит-, после выделительных конструкций: il у a, voilà (voici) que, c’est.

Наклонение глагола в придаточном дополнительном предло­жении зависит от глаголов в главном. Если глагол в главном пред­ложении выражает уверенность в существовании, в наличии явле­ния или факта действительности, то в придаточном употребляется indicatif: Je vous assure qu’il ment. Я вас уверяю, что он лжет.

Если же глагол в главном предложении выражает сомнение, неуверенность в его существовании, отрицание его, различные чувства и желания по поводу его осуществления, то в придаточ­ном предложении употребляется subjonctif.

Место придаточного предложения обычно после главного: Agnès apprit ainsi que sa famille lui offrait l’hospitalité (H é r i a t). Лньес узнала таким образом, что ее семья предлагает ей госте­приимство.

Иногда придаточное дополнительное может стоять до глав­ного, в этом случае глагол ставится в subjonctif, а в главном пред­ложении употребляется местоимение le среднего рода: Qu’il ait oublié de lui parler, je le sais. Что он забыл с ним поговорить, я это знаю.

Придаточное предложение дополнительное может зависеть не только от глаголов указанных значений, но и от глагольных вы­ражений, существительных и прилагательных с этими значениями: Vexé qu’elle me parlât d’études… (Radiguet). Раздосадован­ный, что она говорит со мной о занятиях…

К придаточным дополнительным относятся предложения, об­ращающие прямую речь в косвенную и прямой вопрос в косвен­ный вопрос. Такие предложения вводятся союзами que и si, на­речием où и quand, указательным местоимением се с союзами que, qui и относительным quel: Je n’ai pas dit que j’en avais envie. Je dis que tu aurais pu me le proposer (S. de Beauvoir). Я не сказал, что мне этого хочется. Я говорю, что ты мог бы мне это предложить.

Придаточные определительные имеют в главном пред­ложении слово предметного значения, к которому они относятся. Это слово называется антецедентом определительного предложе­ния. Определительные придаточные предложения вводятся относи­тельными местоимениями qui, que, dont, lequel, наречием où: En chemin, je rencontrai Olga qui me cherchait (S. de Beauvoir). По дороге я встретила Ольгу, которая меня искала. Les deux journalistes ont reconnu Marat au moment où il sortait du restaurant (Vailland). Оба журналиста узнали Марата в тот момент, когда он выходил из ресторана.

Место определительного предложения — непосредственно за антецедентом.

Рейтинг 4,8 на основе 20 голосов

Ваш отзыв