французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Придаточные обстоятельственные

Придаточные обстоятельственные

Автор: Natalia, 17 Сен 2013, Рубрика: Типы предложений

Les subordonnées circonstancielles (de cause, de conséquence, de but, de comparaison, de manière, de concession)

Придаточные предложения причины вводятся союзами parce que, puisque, comme (в начале предложения), du moment que.

Придаточные предложения, вводимые союзом parce que, объясняют причину факта известного, содержащегося в главном. Эти придаточные предложения всегда в постпозиции: Et on en parle précisement parce que le tableau n’est pas à  vendre (Simenon). Об этом говорят именно потому, что картина не подлежит продаже.

Предложение, вводимое puisque может быть в препозиции и в постпозиции: Puisque je le dis, c’est ainsi. Раз я так говорю, так оно и есть. Et ma mère, pouvait-elle ne pas se sentir pareillement comblée, puisque j’étais heureux…? (Borel). И моя мать, могла ли она не чувствовать себя точно также удовлетворенной, раз я был счастлив?

Союз comme близок по значению союзу puisque. Предложение, вводимое comme, всегда в препозиции: Léone les pria à dîner, puis, comme la conversation s’était prolongée, leur fit un lit (V a i 11 a n d). Леона пригласила их пообедать, затем, так как разговор затянул­ся, устроила их на ночлег.

Союзы non que, се n’est pas que вводят придаточные предло­жения, в которых отрицается причина. После этих союзов упот­ребляется subjonctif: On le fuit, non qu’il soit laid, mais il est mechant. Его избегают, не потому что он уродлив, а потому, что он злой.

Придаточные предложения следствия вводятся союзами de sorte que, de maniere que, si bien… que, si… que, tant… que, assez… pour que, au point… que, tel… que, tellement… que: Mais la chaleur était telle qu’il m’était penible aussi de rester immobile sous la pluie aveuglante qui tombait du ciel (Camus). Но жара была такова, что мне было тяжело и оставаться без движения под ослепляющим дождем, который падал с неба.

Придаточные предложения цели вводятся следующими союзами и союзными выражениями: pour que, afin que, de peur que, de sorte que, de façon que: …il eût tout donné pour qu’il n’y eût  pas d’histoire (Sartre). Он все бы отдал, чтобы не  было неприятностей.

Глагол придаточного предложения цели всегда в subjonctif.

Придаточные предложения сравнения вводятся союзами comme и comme si: Due n’a pas mis ses bottes, comme il fait d’ordinaire lorsqu’il va herboriser (Vailland). Дюк не надел сапоги, как он обычно это делает, когда идет собирать травы. II ferme les yeux comme s’il dormait. Он закрывает глаза, как будто спит.

Глагол придаточного предложения, вводимого союзом comme si, может быть в imparfait или в plus-que-parfait de l’indicatif, в pas­sé immédiat или futur immédiat dans le passé, либо в conditionnel passé 2e forme.

Другие союзы сравнения: si … que, aussi … que, moins … que, plus… que, autant… que, tant… que, d’autant plus (moins)… que, plus… plus, moins… moins, plus… moins… и др.: Plus on la remarquait, plus elle se persuadait qu’elle était scandaleuse… (Duras). Чем чаще на нее смотрели, тем больше она убеждалась в том, что у нее неприличный вид.

Придаточные предложения образа действия вводятся союзами de façon que, de maniere que, de sorte que: II parle de façon que tout le monde le comprenne. Он говорит так, что его все понимают.

Союз sans que требует употребления subjonctif в придаточ­ном предложении: Des semaines se succédèrent sans que tombât une goutte d’eau (Mauri ас). Недели следовали одна за другой без единой капли дождя.

Придаточные уступительные вводятся союзами: quoique, bien que, tout… que, si… que, quelque… que, qui …que, quoi que, quel que: II paraissait beaucoup plus jeune que Mathieu, quoiqu’il fût l’aîné (Sartre). Он казался гораздо моложе Матье, хотя был старше его. …Elle lui demandait de venir chez elle avant de rentrer, quelque heure qu’il fût (Proust). Она просила его зайти к ней в любое время, прежде чем идти домой.

После всех уступительных союзов (кроме некоторых .случаев с союзом tant… que, где возможен indicatif) употребляется subjon­ctif.

Рейтинг 4,6 на основе 27 голосов

Ваш отзыв