французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Неопределенные местоимения. Pronoms indéfinis. Неопределенно-личное местоимение on.

Неопределенные местоимения. Pronoms indéfinis.

Автор: Valentina, 02 Июн 2012, Рубрика: местоимения во французском языке

Неопределенные местоимения представляют лицо или предмет как неопределенный или обобщенный.

  • Некоторые из них совпадают по форме с неопределенны­ми прилагательными:
aucun autre
tout nul
certains tous
même plusieurs
tel  
  • Другие имеют формы, употребляемые только как местоимения:
on quelque chose
l’un, l’une quelques-uns, quelques-une
chacun, -e personne
quelqu’un, quelqu’une rien
  • Неопределенные местоимения могут изменяться в роде и числе или не изменяться совсем:

Единственное число

Множественное число

мужской род || женский род

мужской род   || женский род

on

Personne

никто

rien

ничто

aucun                 aucune

ни один             ни одна

nul                      nulle

ни один              ни одна

un (l’un)          une (l’une)

один                   одна

les uns                les unes                       одни

quelques-uns   quelques-unes

некоторые, несколько

certains     certaines

некоторые

plusieurs

некоторые, несколько, многие

chacun              chacune

каждый              каждая

tout

все

tout le monde

все

tous             toutes

все

quelque chose

что-то

quelqu’un

кто-то

le même            la même

тот же               тa же

les mêmes

те же

un autre           une autre

другой             другая

d’autres

другие

l’autre

другой, один из двух, второй

les autres

все другие, остальные

l’un et l’autre       l’une et l’autre

тот и другой    тa и другая

les uns                 les unes

et les autres         et les autres

тe и другие

tel

тот кто

  • В качестве неопределенных местоимений используются выражения n’importe qui / lequel (кто бы ни был, любой), n’importe quoi (что бы ни было), je ne sais quoi (неизвестно что).

Неопределенно-личное местоимение on

Местоимение on

  • выполняет роль подлежащего и согласуется со сказуемым в 3-м лице единственного числа;
  • может указывать на неопределенное лицо (конструкция с ним соответствует неопределенно-личной форме глагола в русском языке):

On est venu vous voir. К вам пришли.

On dit qu’il partira. Говорят, что он уедет.

  • может указывать на обобщенное лицо (в пословицах и сентенциях):

On récolte ce qu’on a semé.  Что посеешь, то и пожнешь.
On ne fait pas toujours ce qu’on veut. Не всегда делаешь то, что хочешь.

  • может указывать на конкретное лицо (в разговорной речи):

Un instant, on arrive.  Минутку, я (мы) иду (идем).

On у va? Мы туда идем?

On est triste aujourd’hui ? Сегодня ты грустный?

Местоимения со значением отрицания

Местоимения persone, nul aucun et rien используются при отрицании. При этом отрицательные частицы pas и point  опускаются.

Personne указывает на лица, rien – на предметы.

Местоимения со значением отрицания выполняют роль

  • подлежащего

Personne ne peut le dire. Никто этого не может сказать.

  • дополнения (прямое или косвенное):

Il n’a prévenu personne. Он никого не предупредил.

Je ne sais rien. Я ничего не знаю.

Tu ne t’intéresses à rien ? Ты ничем не интересуешься?

N.B. Сказуемое согласуется с personne в мужском роде единственного числа.

Personne n’est parti. Никто не ушел.

Personne / rien + de + прилагательное/наречие

Je n’ai vu personne d’autre. Я не видел никого другого.
Rien de plus ? Ничего больше?

Aucun (aucune)

• указывает на лицо или предмет;

• встречается, как правило, в конструкции:

aucun + de+ дополнение

Aucun de vous ne le veut.  Никто из вас этого не хочет.
Aucune de ces revues n’en parle. Ни в одном из этих журналов об этом не говорится.

Nul (= personne)

• указывает на лицо;

• используется как подлежащее, главным образом, в мужском роде в письменной речи:

Nul n’est censé ignorer la loi. Незнание законов – не оправдание.

Personne, aucun, rien имеют положительное значение, если нет отрицания ne:

personne / aucun = кто-либо                  rien = что-либо

Il en sait plus que personne.  Он знает об этом больше, чем кто-либо.

Tu le comprends mieux qu’aucun de nous. Ты это понимаешь лучше, кто-либо из нас.

As-tu jamais entendu rien de plus drôle ? Ты когда-нибудь слышал что- либо более смешное?

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (7 votes cast)
Неопределенные местоимения. Pronoms indéfinis., 10.0 out of 10 based on 7 ratings

Ваш отзыв