французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Орфографические особенности глаголов I группы.

Глаголы I группы, особенности спряжения

Автор: Natalia, 23 Фев 2014, Рубрика: французские глаголы
Рейтинг 4,5 на основе 23 голосов

Орфографические особенности глаголов I группы.

  1.  В глаголах, оканчивающихся в инфинитиве на —cer (placer), пишется ç перед а, о: il plaça, nous plaçons.
  2. В глаголах, оканчивающихся в инфинитиве на —ger (manger), пишется ge перед а, о: il mangea, nous mangeons.
  3.  В глаголах, оканчивающихся на —quer (expliquer), сохраняется во всех формах qu: nous expliquons, expliquant.
  4. В глаголах, оканчивающихся на —guer (naviguer), сохраняется во всех формах gu: nous naviguons, naviguant.
  5.  В глаголах с беглым е в последнем слоге основы [ə] перед немым слогом чередуется с [ɛ]; [ɛ] обозначается постановкой accent grave над е, либо удвоением согласного, следующего за е (последний прием встречается лишь в части глаголов на —eler, -eter). Переход [ə] в [ɛ] встречается в следующих формах: во всех лицах ед. числа и в 3-м л. мн. числа настоящего времени indicatif и subjonctif, во 2-м л. ед. числа impératif, во всех формах futur и conditionnel présent:

mener: je mène, tu mènes, il mène, ils mènent, que je mène, mènel, je mènerai, je mènerais.
Глаголы на —eler, принимающие accent grave (-èle): celer (déceler), ciseler, démanteler, écarteler, geler, marteler, modeler, peler.
Глаголы на —eter, принимающие accent grave (-ète): acheter, corseter, crocheter, fureter, haleter.
Примечания.

1. Остальные глаголы на -eler, -eter удваивают согласную перед е muet:
j’appelle, j’appellerai, j’appellerais, appelle!;
je jette, je jetterai, je jetterais, jette!.
2. Несмотря на уточнения словаря Академии, встречаются различные написания форм глаголов: agneler, bosseler, botteler, bourreler, créneler, denteler, griveler, harceler; banqueter, becqueter, caqueter, colleter, craqueter, épousseter, étiqueter, marqueter, trompeter.
3. В существительных, производных от указанных глаголов, сохраняется аналогичное написание:
démanteler — je démantèle — démantèlement;
renouveler — je renouvelle — renouvellement.
Отклонения:

bourreler — il bourrelle — bourrèlement;
griveler — il grivelle — grivèlerie;
marteler—il martèle — martèlement или martellement;
craqueter—il craquette — craquètement или craquettement;
craqueler — il craquelle — craquètement или craquellement.
4. Чередование [ə]/[ɛ] при котором [ɛ] обозначается удвоением последующей согласной, наблюдается также в глаголах venir, tenir, prendre и их производных: ils viennent; ils tiennent, ils prennenet.

premier groupe
6. В глаголах, имеющих в последнем слоге основы é (céder), происходит чередование [e]/[ɛ] перед немым слогом.
[ɛ] обозначается постановкой [ ` ] перед конечным немым слогом (в indicatif présent, subjonctif présent и impératif) и сохранением accent aigu перед немым слогом, стоящим внутри слова (т. е. в futur и conditionnel):
céder: je cède, ils cèdent, cède!, je céderai, je céderais.
Примечания.

  1.  Допускается употребление [è] вместо [é]: céderai.
  2.  В существительных, образованных от этих глаголов, пишется è: recèlement (< receler), allèchement (< allécher) и т. д. В ряде слов на —ment сохраняется é.
  3. Глаголы, имеющие é непосредственно перед окончанием инфинитив (créer, suppléer и т. п.), сохраняют é во всех формах:jе crée, je créerai.

7. В глаголах на -yer может происходить чередование: [j] перед гласной — нуль звука перед немым слогом. Это отражается графически переходом у в i.
Глаголы на —oyer, -uyеr обязательно меняют у на i перед е muet:

employer: j’emploie, j’emploierai, j’emploierais;
essuyer: j’essuie, j’essuierai, j’essuierais.
У глаголов на -аyer отмеченное чередование факультативно: payer: paye [pej] (чаще) и jе paie [ре], jе payerai и jе paierai.
В глаголе grasseyer всегда пишется y: je grasseyé [ɛj].
Примечания.
1. В существительных, образованных от этих глаголов, имеет место аналогичное чередование.
2. Эти правила чередования распространяются и на глаголы III группы:
nous voyons — ils voient; nous fuyons — ils fuient;
nous extrayons — ils extraient; nous asseyons — ils asseyent.

Ваш отзыв