французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Знаки препинания

Знаки препинания

Автор: Natalia, 19 мая 2015, Рубрика: Типы предложений

La ponctuation

Signe Emploi Exemple
Le point

Точка

Suivi d’une majuscule, il sépare deux phrases.

Attention : pas de point après un point uti­lisé pour une abréviation.

Служит для разделения двух законченных фраз, предложений, следующая фраза начинается с заглавной буквы.

Запомните: после сокращений,в конце предложения,  ставится только одна точка.

Le parlement européen est une institution de l’U.E. Celle-ci… Европейский парламент – институт Евросоюза. Оно…

Cette association propose beaucoup d’activi­tés : yoga, peinture, danse, etc. (et non : etc…)

Этот центр предлагает разнообразный выбор занятий: йога, живопись, танцы и т.д.

Le point-virgule

Точка с запятой

Sépare deux propositions ayant un lien étroit, souvent logique.

Разделяют два предложения, связанные логически между собой.

— La cour d’assises n’est ni fixe ni permanente ; elle ne correspond à aucune juridiction civile.

Состав суда присяжных не постоянен и не установлен, он не соответствует ни одной гражданской юрисдикции.

La virgule

Запятая

ATTENTION ! pas de virgule en français Во французском запятая не ставится:

devant une subordonnée conjonctive перед союзным придаточным предложением;

devant ET, OU, NI, sauf si ces conjonctions sont répétées перед ET, OU, NI если только они не повторяются;

entre le verbe et son sujet ou son complément d’objet direct между подлежащим и сказуемым, или сказуемым и прямым дополнением;

devant un complément ou une proposition circonstancielle, à moins d’intention particulière de mise en relief перед обстоятельством, если не идет речь о выделительном обороте;

devant une relative ne pouvant être modifiée sans changer le sens de la phrase перед относительным придаточным, которое  не может быть изменено  не меняя смысла предложения.

Une virgule devant :

une proposition participiale,

une apposition.

Запятой обособляется причастный оборот и приложение.

 

-Il pense _qu’il a réussi.

Je ne sais pas_ quand le procès aura lieu.

Le magasin ouvrira lundi ou mardi.

Il sera fermé le samedi et le dimanche.

Il ne comprend ni ne parle le chinois.

Il n’a émis aucune réserve.

Il n’a émis aucune réserve sur ce point particulier.

Sur ce point particulier, il n’a émis aucune réserve.

Le directeur, étant lui-même impliqué, ne voulut pas s’opposer à son interlocuteur.

L’offre, faite avec beaucoup d’enthousiasme, fut acceptée.

Le téléspectateur qui trouvera en premier la réponse gagnera un voyage aux États-Unis. (Celui-là, et aucun autre]

à comparer avec :

Les téléspectateurs, qui sont invités

à jouer par téléphone, peuvent gagner des prix intéressants.

Les deux points

Двоеточие

Pour annoncer une énumération

Перед перечислением

Pour introduire un lien logique de cause ou de conséquence entre deux propositions.

Вводит придаточное предложение причины или следствия.

Ils siègent à côté de trois magistrats professionnels : un président et deux juges.

La cour d’assises est une juridiction hors du commun : elle n’est ni fixe, ni permanente.

Les guillemets

Кавычки

Ne mettez pas les mots-clés du texte de départ entre guillemets dans votre compte rendu.

Не употребляйте в кавычках ключевые слова текста, на основе которого вы пишите эссе.

— La réforme dont le texte sera prochainement examiné par le Parlement crée des tribunaux criminels départementaux.
Le tiret

Тире

Introduit un exemple, une information secondaire. Rarement utilisé de ce fait dans un compte rendu.

Вводит пример или дополнительную информацию.

В эссе употребляется редко.

— La plupart des petites infractions — c’est le cas de l’ensemble des délits — ouvrent, droit à un recours.
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (3 votes cast)
Знаки препинания, 10.0 out of 10 based on 3 ratings

Ваш отзыв