Способы обособления членов предложения.

Автор: Natalia, 12 Июл 2013, Рубрика: Типы предложений

Способы обособления членов предложения.

Обособле­ние во французском языке позволяет изменять место членов предложения, делать логический акцент на том или ином члене предложения, придавать речи более аффективный, эмоциональный характер. Выделение членов предложения, их обособление свойст­венно французской разговорной речи. Обособляться могут глав­ные и второстепенные члены предложения. Из второстепенных членов предложения не могут обособляться те, которые не имеют смысловой и интонационной законченности, например, определе­ния, выраженные существительным с предлогом, наречием с пред­логом и некоторые другие.

Члены предложения могут выделяться с помощью: сегмента­ции (расчленения фразы), особых выделительных конструкций, интонации и порядка слов. Сегментация состоит в расчленении предложения и вынесении выделяемого члена предложения в на­чало или в конец предложения. Выделяемый член предложения должен быть повторен приглагольным местоимением или соответ­ствующим существительным. Таким способом могут быть выделе­ны подлежащее и дополнение, выраженные местоимением или существительным: Ils sont étonnants, les hommes. Удиви­тельные они люди, мужчины. Ton parapluie, tante Emma? tu l’avais laissé exprès? (Hériat). A твой зонтик, тетя Эмма, ты его специально оставила?

Выделительные конструкции c’est… qui, c’est… que, c’est… si служат для выделения главных и всех второстепенных членов предложения, кроме определения.

Выделительная конструкция ce que служит выделению цело­го предложения и имеет значение до чего, до какой степени: Се qu’il peut être ennuyeux! До чего он скучный! C’est… qui служит для выделения подлежащего: C’était un homme qui savait ce qu’il voulait (Camus). Это был человек, который знал, чего хотел. C’est… que служит для выделения второстепенных членов предло­жения: C’est Pierre que je cherche. Я ищу Пьера. C’est à vous que je parle. Я с вами говорю. C’est demain qu’il part. Он завтра уез­жает.

Сказуемое выделяется конструкцией ce qui… c’est: Ce qui m’étonne, c’est qu’il ne se soit jamais marié (Giono). Что меня удивляет, так это то, что он никогда не женился.

В роли выделительных конструкций употребляются voilà, voici с союзами que, qui, dont, il у а (особенно в отрицательной форме): Voilà la femme qui vous attend. Вот женщина, которая вас ждет. Voici les amis dont je vous ai parlé. Вот друзья, о которых я вам говорила. Elle est absente, mais il n’y a qu’elle qui sache faire ce travail. Она отсутствует. Но только она умеет делать эту работу.

Некоторые члены предложения могут обособляться с помощью интонации и порядка слов. К этим членам предложения относятся: 1) Определение: Brune et vive, couverte de bijoux, la patronne trône, ce soir, comme tous les soirs, au contrôle (Colet­te). Хозяйка, бойкая, увешанная драгоценностями брюнетка, вос­седает в этот вечер, как обычно, на контроле.

2)   Обстоятельственное определение: Toute petite, il m’avait subjuguée par sa gaieté et son bagou. Совсем маленькой (когда я была маленькой) он меня покорил своей веселостью и бойкой речью.

3)   Все виды обстоятельств: Au premier étage du restaurant de l’autre côté de la rue, un garçon et une fille, l’un en face de l’autre, mangeaient des sandwiches (Court a de). На первом этаже ре­сторана, на другой стороне улицы, мальчик и девочка, сидя друг против друга, ели сендвичи.

Близка по значению к обособленным обстоятельствам кон­струкция, называемая обычно абсолютным причастием, выражен­ным существительным с причастием прошедшего или настоящего времени: La belle saison venue, mon père aimait à nous emmener, mes frères et moi dans de longues promenades (Radiguet). Когда наступала весна, мой отец брал нас, моих братьев и меня, в далекие прогулки.

Рейтинг 4,7 на основе 15 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *