французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Формулы вежливости письма

Формулы вежливости письма

Автор: Natalia, 10 Янв 2018, Рубрика: Интересное и полезное

Correspondance pratique

Lettre d’affaires

Pour terminer une lettre d’affaires par une formule neutre, vous pouvez écrire:

Proches

Pour écrire à des personnes avec qui vous avez des relations de travail ou d’affaires plutôt informelles, ou à des intimes, vous pouvez terminer votre lettre par ces formules brèves et familières. Elles n’obligent pas à reprendre la formule d’appel tout en respectant les  usages liés à la formule de politesse:

Sentiments distingués (dévoués, amicaux, les plus cordiaux…) de la part d’un homme s’adressant à un homme, ou d’une femme  s’adressant à une femme).

Sincèrement votre(Bien amicalement/Avec mon meilleur souvenir, Toute ma sympathie/Toute mon amitié).

À un ami, une amie moins proche, aux parents (tutoiement ou vouvoiement selon les cas) :

Croyez, cher Claude, à ma fidèle amitié./ Recevez, cher ami, l’expression de ma respectueuse amitié./Je vous prie de croire, cher ami, à mon amical souvenir./Recevez, cher ami, l’assurance de mes sentiments très cordiaux./Veuillez croire, chère amie, à toute ma sympathie./Bien cordialement à vous./Meilleurs souvenirs./Bien à vous./A un ami, une amie très proche, à un fils ou une fille…/Je t’embrasse./Amicalement./Bien à toi./À bientôt./Je pense à toi./Je suis de tout cœur avec toi./Toutes mes amitiés./Très cordialement à toi./Cordialement.

Vous le constatez, les mots sont souvent interchangeables, mais une série de règles de l’usage permet de jongler presque naturellement avec ces expressions parfois désuètes.

Une nuance de respect croissant se marque entre « recevoir », «accepter » et « agréer ». Préférez les « agréer » ou «accepter» lorsque  vous voulez marquer votre déférence.

La même nuance se marque entre «assurance» et «expression» (Ce deuxième mot marquant un respect  accru), le terme « assurance » s’emploie pour les personnes d’un rang égal ou inférieur que l’on « rassure » sur ses sentiments. Pour les personnes d’un rang supérieur, préférez le terme expression.

« Je vous prie » en ajoutant un élément, marque une déférence plus grande.

Les « hommages » ne se présentent qu’à une femme, et de la part d’un homme. Pour une jeune fille, on se contentera de «sentiments respectueux ».

La hiérarchie se traduit aussi par le choix fait entre «distingués », pour un subalterne, « très distingués »,pour un égal, ou « les plus distingués »,pour un supérieur (cette règle n’est plus que rarement appliquée).

Lorsque la formule finale est précédée d’une remarque (comme «Espérant que». « Dans l’attente de… », etc.), on utilise toujours une formule commençant par « je » : « Je  vous prie d’agréer, de recevoir, de croire à… », etc.

Si un titre ou une qualité quelconque a été utilisé dans l’appel, il faut le reproduire dans la formule finale. Cette règle ne peut être oubliée que dans le cas d’un titre trop long (« Monsieur le Chef de Service » peut devenir simplement «Monsieur ») ou d’une formule finale plus impersonnelle (« Bien à vous »).

Рейтинг 4,9 на основе 8 голосов

Ваш отзыв