французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Лексика на тему: воспитание

Лексика на тему: воспитание

Автор: Valentina, 27 Фев 2013, Рубрика: Французская лексика (слова) по темам

Французы, будучи настоящими хранителями семейных традиций/устоев, проявляя одновременно уважение к старшим и заботу о своих малышах/детях, очень серьезно относятся и к вопросам воспитания своего подрастающего поколения. При этом, французов во всем мире очень ценят как заботливых/хороших родителей и, в то же время, как грамотных/строгих воспитателей. Именно за эти качество так высоко котируется повсеместно профессионализм французских нянь/бонн/гувернанток/bonne/nounou/gouvernante/ fpréceptrice и др.

Лексика на тему: воспитаниеСуть дела тут заключается в том, что французских детей в семьях одновременно и лелеют/обожают/холят и воспитывают/прививают правильные нормы/навыки поведения в обществе. В результате подобного подхода уже с малолетства/раннего детства маленькие французы ни при каких обстоятельствах себе не позволят выклянчить что-нибудь (сладости/игрушки и др.) в присутствии чужих/посторонних людей. Они, как правило, очень достойно/вежливо/прилично ведут себя за столом, не докучают своим родителям, задавая им бесконечные/глупые/раздражающие вопросы. Маленькие французы не позволяют себе слишком забываться/вольничать даже в условиях расслабляющей домашней атмосферы, с раннего детства наматывая себе на ус, что они находятся в «доме родителей».   Поэтому-то здесь вовсю проявляются и подчеркнуто вежливые/деликатные взаимоотношения со взрослыми/родителями. Французские дети обычно рано (конечно, сравнительно) отправляются в кровать, а по утрам ведут себя довольно тихо/спокойно, не переворачивая все с ног на голову.

Родители также стараются привить своим отпрыскам серьезное отношение к учебе/занятиям, вбивая в головы своих чад идею о том, что они ходят в школу не просто так/забавы ради, а чтобы учиться/получать хорошее образование/задел на успешное будущее.

Очень во многом Франция и сейчас продолжает оставаться страной с преимущественно традиционным отношением к главным семейным ценностям, в соответствии с которым и старики должны оставаться дома/в кругу семьи/под опекой близких, и дети обязаны получить от своих родителей/бабушек/дедушек всю необходимую заботу/хорошее/должное воспитание. Нежная ласка/забота и должный уровень привитых норм поведения в обществе — вот основные постулаты правильного французского воспитания.

Далее нам хотелось бы привести основную лексику по теме: дети/воспитание/нормы поведения…

Французская лексика по теме: дети/воспитание/нормы поведения… Перевод
 éducation des enfants воспитание детей/подрастающего поколения
avoir de l’éducation являться воспитанным/обладать хорошим воспитанием
père de famille отец/глава семейства
bonne éducation должное/хорошее воспитание
gouvernante/préceptrice гувернантка
manquer d’éducation являться/быть невоспитанным
 bonne (d’enfant) няня
précepteur воспитатель
mon petit père папаша/отец
sans éducation невоспитанный/без воспитания
père François! дядюшка Франсуа!
éducation sexuelle половое воспитание
élever trois enfants воспитывать/воспитать троих детей
maison d’éducation дом воспитательный
 former un élève воспитывать/воспитать ученика
cultiver un goût привить/прививать вкус
éducation civique гражданское воспитание
cultiver l’intelligence развить ум
inculquer le sens de la responsabilité привить/воспитать чувство ответственности
en bonne règle по/следуя правилам приличия
il est de règle que… так уж принято, чтобы….
principe énoncé ci-dessus вышеозначенный принцип
cultiver sa mémoire тренировать/развивать память
c’est la règle так нужно/так требуется
pour la bonne règle порядка ради
selon les règles (de l’art)/dans les règles как положено/по правилам
personne bien élevée должным образом воспитанный человек
manquer à ses principes изменять своим правилам/принципам
il est trop poli pour être honnête он чересчур учтив для порядочного человека
 règle de conduite/comportement норма поведения
sans principes беспринципный
mal élevé плохо/дурно воспитанный
 tenez cela pour une règle infaillible возьмите себе за правило
se faire une règle de… брать себе за правило…
sois poli si tu n’es pas joli! повежливей прошу!
gronder entre ses dents ворчать сквозь зубы/про себя
servir de règle являться/служить примером
se conformer aux règles/observer les règles соблюдать правила/следовать правилам
je tiens pour principe я правила придерживаюсь
il n’y a pas de règle sans exception/l’exception confirme la règle правил без исключений не бывает
être au principe de qch быть/находиться в основе чего-то
en règle générale как главное/общее правило
il a pour principe de… его принципом можно считать…
poser pour règle/principe взять/поставить за правило
tu vas te faire gronder ну и попадет тебе
il a peur de se faire critiquer осуждения он побаивается
pour le principe для вида
encourager qn à faire qch поощрять кого-то к чему-то
je fais l’éloge de votre courage за храбрость хвалю
stimuler поощрить/поощрять кого-то
 louer un élève похвалить ученика
livre de prix книга, полученная в качестве награды/приза
 faire des éloges de qn отозваться с похвалой
être décoré de qch получить/получать в награду
mériter les éloges заслужить/заслуживать похвалу
chanter les louanges de qn превозносить кого-то
pour prix de… в награду за…
indocilité/désobéissance непослушание
c’est tout à son éloge/c’est tout à sa louange это в его пользу свидетельствует/говорит
enfant désobéissant непослушный ребенок
faire l’éloge de qn расхвалить/захвалить кого-то
indocile à… не поддающийся воздействию/воспитанию
gâterie/espièglerie баловство/шалость
à sa louange к его чести
faire des bêtises баловаться/шалить
avoir/faire des caprices капризничать
caprices d’enfant детские капризы
se passer une fantaisie позволять себе прихоть
vivre à sa fantaisie жить как хочется/вздумается
enfant terrible сорванец/баловник
théâtre  pour enfants театр (для детей)
un côté enfant детскость/ребячливость
 nourrisson младенец/грудной ребенок
se comporter вести себя
est-elle enfant! он еще малыш/ребенок совсем!
il fait la sourde oreille он не слушается/и ухом не ведет
 donner le bras à qn водить кого-то под/за руку
la façon de se comporter манера/умение себя вести/держать
 se conduire bien, être sage хорошо себя вести
c’est un trait de son style это его манера
chacun à sa manière/son style у каждого манеры свои
manquer de manières являться/быть плохо воспитанным
je suis prêt à vous entendre я слушаю Вас!
 elle n’a pas de manières она обладает плохими манерами
en voilà des manières! что за поведение/за манеры!
 n’en faire qu’à sa tête никого не слушаться
faire des manières манерничать/ломаться
suivre un conseil слушаться совета/следовать совету
les bonnes/belles manières воспитанность/хорошие манеры
 les us et coutumes нравы и обычаи
c’est juste это правильно
bonnes mœurs правила приличия
en voilà des mœurs!/quelles mœurs! вот уж поведение!
certificat de bonne vie et mœurs характеристика/свидетельство хорошего поведения
outrage aux bonnes mœurs оскорбление приличий

 

 

 

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (14 votes cast)
Лексика на тему: воспитание, 10.0 out of 10 based on 14 ratings

Ваш отзыв