французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Конструкции «de;pour ; à + infinitif»

Конструкции «de; pour ; à + infinitif»

Автор: Natalia, 06 Авг 2012, Рубрика: Сопоставительная, (контрастивная) грамматика

 Предложные инфинитивы могут иметь значения различных обстоятельств.

          а. Обстоятельство причины может быть выражено конструкциями «de +infinitif ; роur +infinitif passé; à + infinitif». Русскими эквивалентами этих конструкций являются придаточные предложения причины, субъект которых совпадает с субъектом главного глагола, а предикатом служит лексический эквивалент инфинитива в настоящем, будущем (infinitif présent ) или прошедшем (infinitif passé) времени. Сравним:

Le petit revenir tout essoufflé d’avoir соuru sur le  bou1evard. (Ср.: parce qu’il avait couru … ). Il ne connaissait Paul que pour l’avoir rencontré chez lе coiffeur. (Ср. : раr се qu’il l’avait rencontré … ). / Малыш вернулся запыхавшись, так как (от того что, потому что, из за того что) бежал по бульвару. Он знал Поля только потому, что встречался с ним в парикмахерской.

       Эквивалентами причинных инфинитивов могут быть деепричастия, именные синтагмы, бессоюзные предложения :

 Il  m’irrite à me demander dix fois 1а même chose. /Он раздражает меня, спрашивая по десять раз об одном и том же (его бесконечными вопросами).

       Сравните также первый пример :

Le petit revient tout essoufflé davoir couru sur le boulevard. / Малыш вернулся, запыхавшись, он бежал по бульвару.

        б. À + infinitif может иметь также значение обстоятельства условия или времени. В русском языке эквивалентами данных значений могут быль:

      1) условные или временные придаточные предложения:

À supposer que vous vous trou viez nez à nez dans la rue аvес Мr. Smith, que feriez-vous? / А если предположить, что вы столкнулись бы лицом к лицу на улице с господином Смитом, что бы вы сделали?

      2) бессоюзные предложения :

À les entendre, ils ne sont pas coupables./ Послушаешь (послушать) их, они ни в чём не виноваты.

      3) деепричастные обороты:

à vous voir, à partir de се jour / видя вас, начиная с этого дня

       4) предложные именные словосочетания:

à le voir, à l’entendre/ при виде его, по его словам

        в. À + infinitif входит в состав модальных устойчивых словосочетаний, которым в русском языке соответствуют устойчивые деепричастные или именные обороты с тем же значением:

à vrai dire, à franchement (proprement) parler, à еn juger раr, à n’еn pas douter /по правде говоря, откровенно (собственно) говоря, судя по, без всякого сомнения

Например:

À vrai dire c’est impossible./ По правде говоря, это невозможно.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 8.8/10 (5 votes cast)
Конструкции «de; pour ; à + infinitif», 8.8 out of 10 based on 5 ratings

Ваш отзыв