французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. De и du во французском. Разница в значении и употреблении

De и du

Автор: Valentina, 21 Дек 2012, Рубрика: Французские предлоги

Разница в значении и употреблении

De и du во французском языкеДостаточную сложность у осваивающих французский язык может вызывать присутствие здесь словарных единиц с похожим звучанием/написанием, но, при этом, обладающих разным/весьма несхожим функциональным/семантическим потенциалом.

Примером тут могут служить такие две словарные единицы, как de и du, которые хоть и очень похожи по своей форме, однако в остальном имеют совершенно различные характеристики и даже относятся к разным частям речи.

 Так, de (чаще всего переводится на русский, как «от/из») всегда относится к разряду предлогов, обладая, при этом, целым рядом значений:

 

модель значение пример
substantif+de+substantif предмет+принадлежность la chambre+de+ma sœur (комната моей сестры)
substantif+de+substantif явление/предмет+свойство un cri+de+rage (крик ярости)
substantif+de+substantif вес/мера/количество чего-то un verre+d’+eau (стакан воды)
substantif+de+substantif предмет+назначение les vêtements+de+travail (рабочая одежда)
substantif+de+substantif предмет+материал изготовления bouillie+de+lait (молочная каша)
substantif+de+substantif предмет+название place+de+la Concorde (площадь Согласия)
substantif+de+substantif наименование действия+лицо/предмет, совершившие его impression+de(s)+livres (печатание книг)
substantif+de+substantif наименование действия+предмет, на кот-ый оно направ-но la prise+de+la ville (взятие города)
substantif+de+substantif отношение к кому-точему-то amour+de+la femme (любовь женщины)
substantif+de+substantif происхождение train+de+Varsovie (поезд из Варшавы)
substantif+de+substantif произведение+автор opéra+de+Verdi (опера Верди)
substantif+de+infinitif необходимость/возможность чего-либо la possibilité+de+partir (возможность уехать)
substantif+de+infinitif содержание мысли la promesse+de+l’épouser (обещание жениться)
substantif+de+infinitif время действия point+de+divorcer (момент развода)
verbe+de+substantif действие+место начала appeler à partir+de+Lyon (звонить из Лиона)
verbe+de+substantif действие+его орудие frapper+de+la main (ударить рукой)
verbe+de+substantif действие+время сов-ия travailler+de+nuit (работать по ночам)
verbe+de+substantif явление+причина mourir+de+rire (умереть со смеху)
verbe+de+substantif характер действия parler+de+mémoire (говорить по памяти)
verbe+de+infinitif опред. волеизъявление défendre+de+raconter ce qui est arrivé (запретить рассказывать о случившемся)
verbe+de+infinitif необход-ть совершения опред. действия être contraint+de+donner sa démission (быть вынужденным отказаться от должности)
verbe+de+infinitif характеристика процесса действия commencer+de+se préparer aux examens (начать готовиться к экзаменам)
adjectif+de+substantif причинно/следственные связи vert+de+colère (зеленый от злости)
adjectif+de+substantif выделение из группы по опред. признаку la plus belle+de+toutes (самая красивая из всех)
adjectif+de+infinitif модальные значения être heureux+négocier (рад договориться)
adverbe+de+substantif количество beaucoup+de+plaisir (много веселья)
в составе сложных наречных конст-ий de+bonne grâce (охотно)
в рамках устойчивых словосочетаний/фразеологизмов fil+de+fer (проволка)hôtel+de+ville (ратуша)

 

В свою очередь, словарная единица du во французском рассматривается в качестве слитного/частичного артикля

 Так, в функции слитного артикля du образуется на основе соединения/слияния в рамках единого слова уже упомянутого нами выше предлога de, а также артикля определенного разряда le (по схеме: de+le=du) —

  •  tableau+du+peintre russe (взамен tableau+de+le peintre russe)=картина русского художника
  •  C’est un livre+du directeur (взамен de le  directeur…) de l’école. (Это книга директора школы.)

 В функции же частичного артикля(форма genre masculin/мужского рода), французская словарная единица du используется в случае ее препозиционального употребления с существительными неисчисляемого типа (при этом, точное их количество не должно быть указано).-

  •  Maman a acheté+du+riz. (Мама купила рис).
  •  Apportez-nous+du+sel. (Принесите нам соли).
  •  Monica apporté+du+pain blanc. (Моника принесла белый хлеб.)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.1/10 (19 votes cast)
De и du, 9.1 out of 10 based on 19 ratings

2 комментария на «De и du»

  1. Анатолий Мозжухин:

    У меня возник спор, как правильно писать?
    Du comme il faut
    или
    De comme il faut
    Спасибо.

  2. Natalia:

    Du comme il faut

Ваш отзыв