французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Concordance des temps

Concordance des temps

Автор: Valentina, 11 Ноя 2012, Рубрика: французские времена

В соответствии с общепринятым подходом такое грамматическое явление во французском языке, как согласование времен, связывают напрямую с существующей определенной зависимостью времени действия, описываемого в придаточном предложении от времени действия, описываемого в главном. Дело в том, что если, например, в русском мы различаем лишь по одной форме настоящего/прошедшего/будущего времени (Он хочет (хотел) сказать, что — все уже закончилось-что все происходит правильно-что Вы обязательно поступите правильно завтра), то французский язык характеризуется присутствием ряда специальных временных форм, использование которых в придаточном будет зависеть от временной соотнесенности (настоящее/прошедшее время) главного предложения.

При этом, также нужно будет учитывать, что, как в плане реализации действия в главном предложении в настоящем, так и в прошедшем времени, действие, описываемое в придаточном, может характеризоваться в связи с аспектом: одновременности с действием главного/предшествования ему/следования за ним. Схематически это будет выглядеть таким образом:

Concordance des temps

Согласование времен во французском языке

Так, в рамках домена французского языка с учетом использования глагола-сказуемого главного предложения в настоящем/présent-de-l’indicatif, в придаточном в случае необходимости передачи одновременности/simultanéité будет использоваться такая глагольная временная форма, как présent-de-l’indicatif (Olga pense qu’Etienne travaille lentement en ce moment.-Ольга думает, что Этьен сейчас работает медленно); в случае необходимости передачи предшествования/antériorité — глагольная временная форма  passé composé (Olga pense qu’Etienne a travaillé lentement la veille.-Ольга думает, что Этьен работал медленно накануне); в случае же необходимости передачи аспекта следованияpostériorit — глагольная временная форма  future simple (Olga pense qu’Etienne travaillera lentement le lendemain. — Ольга думает, что Этьен будет медленно работать на следующий день.). Обобщим:

Главное предложение-временная форма Придаточное предложение-временная форма+пример
Indicatif-Présent Отношение-одновременность Отношение-предшествование Отношение-следование
Présent Passé composé Futur simple
Olga pense qu’+ Etienne travaille lentement en ce moment. Etienne a travaillé lentement la veille. Etienne travaillera lentement le lendemain.

В другой ситуации, с учетом использования глагола-сказуемого главного предложения в прошедшем времени (одна из форм-imparfait/passé simple/passé composé), в придаточном в случае необходимости передачи одновременности/simultanéité будет использоваться такая глагольная временная форма, как imparfait (иногда в грамматиках можно встретить такое обозначение-présent-dans-le-passé-настоящее по отношению к прошлому — Olga pensait qu’Etienne travaillait lentement.-Ольга думала, что Этьен работает медленно); в случае необходимости передачи предшествования/antériorité — глагольная временная форма plus-que-parfait (иногда в грамматиках можно встретить такое обозначение-passé-dans-le-passé-прошедшее по отношению к прошлому — Olga a pensé qu’Etienne avait travaillé lentement la veille jusqu’à elle arrivée.-Ольга подумала, что Этьен отработал медленно накануне до ее прибытия.); в случае же необходимости передачи аспекта следования/postériorit — глагольная временная форма future-dans-le-passé (будущее по отношению к прошлому-  Olga pensa qu’Etienne travaillerait  lentement.-Ольга думала, что Этьен будет работать медленно.). Обобщим:

Главное предложение-временная форма Придаточное предложение-временная форма+пример
ImparfaitPassé composé

Passé simple

Отношение-одновременность Отношение-предшествование Отношение-следование
Imparfait Plus-que-parfait future-dans-le-passé
Olga pensait qu’+Olga a pensé qu’+

Olga pensa qu’+

Etienne travaillait lentement. Etienne avait travaillé lentement la veille jusqu’à elle arrivée. Etienne travaillerait  lentement.

Особенно важное значение аспект согласования времен во французском имеет в отношении перевода французской прямой речи (Olga a dit: «Etienne travaille lentement».-Ольга сказала: «Этьен работает медленно») в косвенную (Olga a dit qu’Etienne travaillait lentement.-Ольга сказала, что Этьен работает медленно). При этом, здесь будет наблюдаться следующая модель перевода временных форм

 

Перевод времен при согласовании (глагол-сказуемое — в passé-Olga a dit: «Etienne…  (прям-я речь) — Olga a dit qu’Etienne… (косв-я речь) 

прямая речь-временная форма пример-repasser (le service)- передать (дела) косвенная речь-временная форма пример-repasser (le service)- передать (дела)
présent repasse(le service) imparfait repassait(le service)
passé composé a+repassé(le service) plus-que-parfait avait+repassé(le service)
imparfait repassait(le service) imparfait repassait(le service)
plus-que-parfait avait+repassé(le service) plus-que-parfait avait+repassé(le service)
futur simple  repassera(le service) future-dans-le-passé  repasserait(le service)
futur antérieur (редко) aura+repassé(le service) futur-antér-ur-dans-le-passé (редко) aurait+repassé(le service)
subjonctif présent qu’Etienne+repasse(le service) subjonctif présent qu’Etienne+repasse(le service)
conditionnel présent repasserait(le service) conditionnel présent repasserait(le service)
conditionnel passé aurait+repassé(le service) conditionnel passé aurait+repassé(le service)

Нужно будет также помнить и о необходимости лексических преобразований в этой связи (вместо aujourd’hui/сегодня-ce jour-là/в этот день; cette semaine/на этой неделе-cette semaine-là/на той неделе и др.)

Согласование времен во французском-лексические вариации

лексема прямой речи перевод изменение лексемы при согласовании времен перевод
aujourd’hui сегодня ce+jour-là в (этот) день
demain завтра le+lendemain на другой (следующий день)
après-demain послезавтра le+surlendemain через (два дня)
hier вчера la+veille накануне
avant-hier позавчера l’avant-veille два дня тому назад
cette semaine на этой неделе cette+semaine-là на другой (той) неделе
l’année+dernière в прошлом году l’année+d’avant годом ранее
le+mois+dernier в прошлом месяце le+mois+précédent месяцем ранее
maintenant сейчас à+ce+moment в тот момент
autrefois раньше auparavant до
dernièrement недавно peu avant незадолго до того
jusqu’ici до этих (сих) пор jusque+là до тех пор
prochainement скоро peu+après вскоре после того
le+mois+prochain на следующий месяц le+mois+suivant на следующий месяц

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.5/10 (12 votes cast)
Concordance des temps, 9.5 out of 10 based on 12 ratings

Ваш отзыв