Bien или bon

Автор: Natalia, 28 Окт 2013, Рубрика: Французские прилагательные

Bien vs bon

Mes élèves ont  tous rendu leurs travaux  de chimie, c’est bien ! Мои ученики, все передали их работы по химии, это хорошо.

Anne et Nicolas, c’est bon, ils ont  trouvé la solution exacte. Ан и Николя, хорошо, молодцы, они  нашли правильное решение задачи.

Michel, il n’a  pas trouvé toutes les bonnes réponses, mais c’est bien quand même. Мишель, он не нашел все верные ответы, но все же хорошо.

Bien, beaucoup et très

bon vs bien

Merci bien и merci beaucoup имеют практически тот же смысл. Но  bien отличается от   beaucoup когда употребляется с глаголом : J’aime beaucoup (énormément), Я очень люблю ( очень сильно) / j’aime bien (assez) Мне нравится, я люблю. (достаточно).

То же отличие имеют bien и  très перед прилагательным:

 Boniface est très gentil, Étienne est bien gentil.  Бонифас очень милый, Этьен довльно милый (Бонифас милее, чем Этьен).

Также с некоторыми глаголами : Je veux bien (j’accepte). Я готов, я согласен.

N.B. Обратите внимание:

Je l’aime (le grand amour) Я его/ее люблю (он моя большая любовь).

 Je  l’aime beaucoup (un(e) grand(e) ami(e))  Я его/ее очень люблю (подругу или друга).

 Je  l’aime bien (quel­qu’un qu’on trouve sympathique) Он/она мне нравится (симпатизируем кому-то).

Bien и  bon

Bien, в основном используется как наречие, а  bon как прилагательное. Эти два термина, как правило, не противопоставляются, так как не употребляются в том же контексте:

Nous  travaillons bien (adverbe), nous faisons  du bon (adjectif) travail. Мы  хорошо (наречие) работаем, мы  делаем  хорошую (прилагательное) работу.

Но bon используется иногда как наречие: Il fait bon (le climat est agréable) Хорошая погода, а bien как прилагательное : Une femme bien (qui a des qualités morales) Приятная женщина (с моральными качествами). В этом случае,  bien неизменяем и противопоставляется  bon: Un homme bien (convenable), un homme bon (généreux). Приличный/ хороший  человек (подходящий), хороший человек (добрый).

Bien  и  bon тяжело различить, когда они употребляется с глаголом  être : C’est bien или c’est bon, ce n’est pas bien (c’est mal) или ce n’est pas bon (c’est mauvais).

Правила:

C’est bien выражает моральное/нравственное суждение :

Faire de la gym, c’est bien. Заниматься гимнастикой, это хорошо.

 Voler, ce n’est pas bien. Красть — плохо (не хорошо).

Il  a arrêté de fumer, c’est bien !  Он  бросил курить, это хорошо!

C’est bon выражает какое-то приятное ощущение :

Les gâteaux, c’est bon. Пирожные, это вкусно.

Comment as-tu trouvé cette brasserie ? — On n’a pas aimé, ce n’était pas bon. Как ты нашел этот ресторан? Нам не понравилось, все было плохо.

Les bains de mer en plein été, c’est bon. Купания летом, это здорово.

Когда суждение подчеркивается контекстом c’est bon заменяет c’est bien:

Faire de la gym, c’est bien. Заниматься гимнастикой, хорошо.

Faire de la gym, c’est bon pour la forme. Заниматься гимнастикой, полезно для здоровья.

Fumer, ce n’est pas bien.  Курить —  плохо.

Fumer, ce n’est pas bon pour la santé. Курить —  вредно для здоровья.

Bon , в зависимости от контекста, может иметь разные значения :

Très compétent очень компетентный: Il est bon en mathématiques. Он силен в математике.

Exact, juste точный, верный: Le résultat est bon. Результат правильный.

Généreux, bienveillant добрый, доброжелательный: Jacques est bon. Жак добрый.

 Bon противопоставляется  bien (суждение) :

Ce secrétaire est bon (habile, très compétent dans son métier) et il est très bien (très honnête).  Этот  хороший секретарь  (умелый, компетентный в своем деле) и он очень  правильный (честный).

 — Le professeur leur  rend leurs  deux travaux. En chimie, c’est bon (les réponses sont justes), et en maths, c’est bien (tout n’est pas exact, mais le travail donne satisfaction). Преподаватель возвращает их 2 работы. По химии, все хорошо (все ответы верные), и по математике, хорошо (не все верно, но работа выполнена хорошо).

— Marie  est bonne (généreuse, charitable, bienveillante) et Nina est bien (convenable, décente, avec des qualités morales).  Мари  хорошая(добрая, сострадательная, доброжелательная) и Нина  хорошая (подходящая, приемлемая  по своим моральным качествам).

Когда речь идет о неодушевленных предметах , bien означает  « то, что полностью устраивает »: Cette voiture est bien. Это хорошая машина.

 

Рейтинг 4,5 на основе 28 голосов

Один комментарий

  1. Огромное спасибо за такие полезные объяснения, это ж столько нюансов и тонкостей… Кое-что мне пришлось самому анализировать, соображать, например то, что bien может означать типа «подходящий» (результат) или «приемлемо», а дочитав текст объяснений до конца я и правда увидел что bien означает то, что я подумал.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *