Диалог На работе. В офисе.

Автор: Natalia, 08 Июн 2013, Рубрика: Диалоги на французском

 Dialogue Au travail

Лексика Vocabulaire

  • le bureau  — кабинет, бюро, офис
  • la cantine (= le restaurant d’entreprise) столовая (=столовая на работе)
  • organiser une réunion (de travail) организовывать собрание (по работе)
  • être en réunion, en rendez-vous быть на собрании, на встрече
  • faire = écrire un rapport сделать = написать доклад
  • réserver une salle de réunion зарезервировать  зал заседаний
  • La photocopieuse (ne) marche (pas). Ксерокс не работает
  • envoyer/recevoir un fax, un courrier électronique (un courriel) посылать / получать факс, электронную почту (электронную почту)

Выражения Manières de dire

— Tu es libre, mardi soir?-  Ты  свободен во вторник вечером?

— Oui, je suis libre. — Да, я свободен.

— Non, je suis pris(e). — Нет, я занят (а).

—  Oui, mardi, c’est bien. Хорошо, во вторник.

—   Non, désolé(e), je ne peux pas ! Мне жаль, я не могу.

—  Oui, ça me va. Да мне удобно

—   Non, je suis vraiment désolé(e). — Нет, я очень сожалею.

—   Mercredi, à 10 heures, ça te/vous convient ? Ça te/vous va  ? — В среду, в 10 часов, тебе / Вам удобно? Это тебе / Вам подходит?

—  Oui, ça me convient. Ça me va. Да мне удобно. Мне подходит.

—  Non, désolé(e), ça va être difficile. J’ai déjà une réunion. Нет мне жаль, это будет сложно.

—   Tu veux un café? — Ты  хочешь кофе?

—  Oui, volontiers ! — Да, охотно!

—  Oui, je veux bien. — Да, я хочу.

—   Oui, avec plaisir. — Да, с удовольствием.

—   Non, merci. — Нет, спасибо.

!!! Слово  « bureau »  имеет несколько значений.

« Je suis au bureau » (= dans l’entreprise). « Я в бюро » (= на предприятии).

« Je suis dans mon bureau » (à l’intérieur d’une pièce spécifique). « Я в моем бюро » (внутри кабинета).

« Je pose le papier sur mon bureau » (= sur la table de travail). « Я кладу бумагу на мой бюро » (= на рабочий стол).

Диалог

Charlotte : Tu es libre pour déjeuner, aujourd’hui ? Шарлотта: Ты  свободна  чтобы пообедать, сегодня?

Aude : Oui, avec plaisir! Je t’appelle vers midi, ça te va? Од: Да, с удовольствием! Я тебя позвоню около полудня, тебе удобно?

Charlotte : Très bien, à tout à l’heure ! Шарлотта: Очень хорошо, до скорого свидания!

(Vers midi.) (Около полудня).

Aude : On va déjeuner? Од: Пойдем обедать?

Charlotte : Oui, d’accord, je finis juste un rapport et j’arrive. Шарлотта: Да, хорошо, я только заканчу  доклад  и иду.

(Plus tard.) (Позже).

Aude : Tu veux prendre un café? Од: Хочешь выпить кофе?

Charlotte : Non, désolée, je ne peux pas, je dois retourner à mon bureau, j’ai une réunion. Шарлотта: Нет, мне жаль я не могу, я должен возвратиться в бюро, у меня собрание.

 

Рейтинг 4,6 на основе 20 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *