французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Французские афоризмы (оригинал — перевод — автор)

Французские афоризмы (оригинал — перевод — автор)

Автор: Valentina, 30 Окт 2012, Рубрика: Афоризмы на французском
Французские афоризмы-оригинал

 

 

 

Перевод

 

 

 

Автор (если известен) текст
François de La Rochefoucauld

 

 

Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui.  У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.

 

 

La clémence des princes n’est souvent qu’une politesse pour gagner l’affection des peuples. Милосердие князей не часто, в основном чтобы завоевать любовь народа. (=Помилованиями князья часто из вежливости завоевывают любовь народа.)
Cardinal de Richelieu

 

 

Nul ne voit jamais si clair aux affaires d’autrui que celui à qui elles touchent le plus. Никто и никогда не видит дела другого так, как люди, которых они затрагивают более всего
Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
Les grands embrasements naissent de petites étincelles. Большие пожары зарождаются из маленьких искр.
La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.
Savoir dissimuler est le savoir des rois. Умение скрывать есть умением королей
 

 

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.
 

Camille Pissarro

Peignez généreusement et sans hésitations pour garder la fraîcheur de la première impression. Ne vous laissez pas intimider par la nature, au risque d’être déçu du résultat.

 

Без раздумываний рисуйте, щедро малюя красками свежесть первого впечатления. Не страшитесь, по своей простоте, быть разочарованными конечным результатом.

 

 

Guillaume Apollinaire

 

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plusfortquela mort elle-meme

 

Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть

 

 

 

Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur.

 

Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

 

George Sand Sans la santé, pas de clairvoyance morale. Без здоровья нет моральной проницательности.
La douleur n’embellit que le coeur de la femme. Боль украшает только женские сердца.
Le souvenir est le parfum de l’âme. Воспоминание – парфюм для души.
L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. Разум ищет, и только сердце находит.
Je voudrais mourir par curiosité. Я хотела бы умереть от любопытства.
Napoléon Bonaparte Une société sans religion est comme un vaisseausans boussole. Общество без религии – судно без компаса.
Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
L’armée c’est la nation. Армия это – нация.
L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère. Будущее ребенка – является заботой его матери.
L’amour est une sottise faite à deux. Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.
Honoré de Balzac

 

 

 

Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne.

 

Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

 

 

 

 

 

 

Antoine de Saint-Exupéry

 

 

Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel.

 

 

 

Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.

 

 

 

 

 

Jean-Baptiste Massillon

Le bonheur est salutaire pour les corps mais c’est le chagrin qui développe les forces de l’esprit.

 

Счастье полезно для тела, но только горе развивает силы ума.

 

Yves Saint Laurent S’habiller est un mode de vie. Гардероб — это образ жизни.
Nous sommes tous dans le caniveau, mais certains d’entre nous regardent les étoiles. Мы все в водосточном желобе, но некоторые из нас смотрят на звезды.
Paul Valéry C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.

 

 

 

 

 

Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est.

 

 

Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

 

 

 

 

Ugo Foscolo

 

 

 

Le passé ne meurt jamais complètement pour l’homme. L’homme peut bien l’oublier mais il le garde toujours en lui.

 

Прошлое никогда не умирает полностью для человека. Человек может забыть, но оно (прошлое) все еще держит его.

 

 

Victor Hugo

 

 

On devient moral dès qu’on est malheureux.

 

 

Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.

 

La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак.
Рейтинг 4,6 на основе 22 голосов

Ваш отзыв