Залог , активный и пассивный

Автор: Natalia, 23 Авг 2012, Рубрика: Французские глаголы

Рейтинг 4,6 на основе 28 голосов

Voix

✓    Залог

• выражает отношение между действием, субъектом и объектом;

• может быть активным, пассивным, возвратным.

Активный залог, или активная форма

Voix active

✓ В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или находится в определенном состоянии:

Marcel me raconte la fin du  film.  Марсель рассказывает мне конец фильма.

Le vent souffle. Дует ветер.

Tu es devenu sage. Ты стал разумным.

✓ Активную форму имеют:

• переходные глаголы;

• непереходные глаголы.

Пассивный залог, или пассивная форма

Voix passive

✓ В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие, выраженное глаголом:

Cet acteur est aimé du  public.Этот актер любим публикой.

Ce roman a été traduit en russe. Этот роман переведен на русский язык.

✓Пассивную форму имеют

 • прямо-переходные глаголы;

Исключение: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir.

• два косвенно-переходных глагола — pardonner à и obéir à:
Tu es pardonnée. Ты прощена.

Elle veut être obéie.      Она хочет, чтобы ее слушались.

✓  Трансформация активной формы в пассивную происходит так:

прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива;

подлежащее активной формы становится косвенным, агентивным, дополнением (complément d’agent), вводимым предлогом par или de; глагол в активной форме заменяется

être + participe passé

Être  ставится в то же наклонение и время, что и глагол в активе.

✓ Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:

Les astronomes observent cette comète. -Cette comиte est observée par les astronomes.

Le directeur vous recevra à midi .- Vous serez reçu par le directeur à midi.

NB В сложном глагольном сказуемом в пассивной форме ставится только инфинитив:

On vient de régler ces problèmes. — Ces problèmes viennent d’être réglés.

On devait présenter le  journal télévisé. — Le journal télévisé devait etre présenté.

✓  Если подлежащее активной формы выражено

• местоимением on или quelqu’un, то в пассиве они опускаются:

Quelqu’un retrouvera се tableau. Кто-нибудь   найдет   эту картину.

Ce tableau sera retrouvé.      Картина будет найдена.

• личным местоимением, то в пассиве оно употребляется только при выделении и противопоставлении:

C’est moi qui les ai invités  chez nous (et pas toi).Это я их пригласил к нам, а не ты.
Ils ont été invités chez nous  par moi (et pas par toi). Они были к нам приглашены мною, a не тобою.

✓ Во французском языке предпочтение отдается активной форме. К пассивной форме прибегают тогда, когда хотят подчеркнуть либо агента действия, либо результат действия.

Предлоги par и de

✓  Агентивное дополнение, как правило, вводится предлогом par:

La chanson a été chantée   dans ce film par Jacques  Brel. Песня в этом фильме была исполнена Жаком Брелем.

Sa voiture est arrêtée par la police. Его машина остановлена полицией.

✓ Предлог de появляется после глаголов, которые выражают

• чувства:

être + aimé (adoré, détesté, haïr, estimé, respecté, louché,…)

Cet enfant est aimé de ses parents. Этот ребенок любим своими        родителями.

• знание:

être + connu (ignoré)

Ce monument est connu de tous. Этот памятник известен всем.

• сопровождение:

être + accompagné (suivi, précédé, соmposé, couronné, couvert, entouré,…)

Ils sont entourés de silence.  Вокруг них тишина.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *