французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Возвратные глаголы : se préparer, s’installer, se fâcher, se réveiller, se reposer, se promener, s’approprier, se charger, se réjouir.

Возвратные глаголы

Автор: Valentina, 06 Апр 2012, Рубрика: французские глаголы
Рейтинг 4,8 на основе 18 голосов

Возвратные глаголы во французском языке, которые также грамматисты часто именуют местоименными, представляют собой глагольные единицы с наличием отличительной идентифицирующей частицей возвратного типа se (для сравнения: в русском языке подобным индикатором возвратности является аффикс -ся, присоединяемый к инфинитивам — одеться, закрыться, остановиться), способной изменяться по числам и лицам в процессе спряжения. Французская частица se ставится отдельно от непосредственного глагола. — se couper (порезаться), se préparer (готовиться),  se fâcher (сердиться), и др. Интересно, что хотя довольно часто возвратные глаголы во французском языке имеют непосредственные соответствия в русском (s’installer — устраиваться; se réveiller — просыпаться; se cacher — скрываться и др.), это отнюдь не является обязательным условием, и мы можем наблюдать случаи соответствий французских невозвратных русским местоименным глаголам (commencer (невозвр. гл. во фр. яз.) — начинаться (возвр. гл. в р.я.); devenir (невозвр. гл. во фр. яз.) — становиться  (возвр. гл. в р.я.); courir (невозвр. гл. во фр. яз.) — носиться (двигаться быстро —  возвр. гл. в р.я.) или, наоборот, русских невозвратных французским местоименным (se reposer.  (возвр. гл. во фр. яз.) — отдыхать (невозвр. гл. в р.я.); se promener (возвр. гл. во фр. яз.) — гулять (невозвр. гл. в р.я.); s‘approprier (возвр. гл. во фр. яз.) — присвоить, узурпировать (невозвр. гл. в р.я.) и др.). В этих случаях лучше будет сверяться со словарями.

Нужно отметить, что местоименной формой обладают очень многие, как переходные, так и непереходные французские глаголы и, при этом, делятся на два основных вида:

1. — собственно возвратные (или местоименные) глагольные единицы (essentiellement pronominaux), существующие исключительно в данной форме (без se не используются) — se formaliser (обижаться), se parjurer (нарушать клятву), s’écrier (вскрикнуть) и др.

Il s‘est parjuré. — Он нарушил клятву . (не используется без se)

2. — случайно возвратные (или местоименные) глагольные единицы (accidentellement pronominaux), способные принимать семантику невозвратного типа, используясь без se. Здесь выделяют три отдельные подгруппы:

а. — verbes réfléchis (активно возвратные). Наблюдается возвращение результата действия на производящее его лицо — se servir (обслуживать (самого) себя), se sentir (чувствовать (в отношении своего здоровья)  себя), se regarder (смотреть на (самого) себя), se voir (видеть (самого) себя) и др..

Je me sens malade.  — Я чувствую себя больным. (можно вставить elle-même; может употребляться без  se — sentir (чувствовать) — sentir la faim (чувствовать, испытывать голод).

Je me servirai de rôti. — Я возьму себе жаркого. (можно вставить moi-même; может употребляться без  se — servir (служить) — servir la patrie (служить родине).

б. verbes réciproques (взаимно возвратный тип). Обозначают действия, производимые не одним, а несколькими лицами, при этом, оно должно быть направлено на каждого участника (действие и производится субъектом и направлено на него). —  s’apercevoir (заметить (взаимно) друг друга), se comprendre (понимать (взаимно)  друг друга), s’entendre (ладить (взаимно) друг с другом) и др.

Ils ne se comprennent pas. — Они не понимают друг друга (может употребляться без  se — comprendre (понимать).

в. — verbes passifs (пассивно возвратные). Сами действие не производят, а претерпевают его от третьих лиц. — se vendre (продаваться (кем-то)), se perdre (потеряться), s’obtenir (получаться), se lire (читаться) и др.

Les souvenirs se vendaient mal. — Сувениры продавались плохо. (может употребляться без  se —  vendre (продавать) — vendre cher (продавать дорого)).

Что касается особенностей формоизменений французских местоименных глаголов, то для них характерным является спряжение вместе с возвратной частицей se, изменяемой и по числам, и по лицам. В результате мы можем наблюдать спряжение французских возвратных глаголов в связке с двумя местоимениями. Одно из них будет являться подлежащим, а другое прямым (чаще) или косвенным (реже) дополнением (s’habiller de noir (ходить в черном, одеваться в черное) — je me (местоим. част. или приг. мест.) habille de noir; tu te (местоим. част. или приг. мест.) habilles de noir; il se (местоим. част. или возв. мест.) habille de noir; nous nous (местоим. част. или приг. мест.) habillons de noir; vous vous (местоим. част. или приг. мест.)  habillez de noir; ils se (местоим. част. или возв. мест.) habillent de noir).

Если же возвратный французский глагол употребляется в своей неопределенной (инфинитивной) форме, то изменение возвратной частицы (по согласованию с лицом соотносимым с глаголом)  все равно будет иметь место (Je dois  me nourrir bien. (Я должен хорошо питаться)  — Il doit se nourrir bien. (Он должен хорошо питаться)).

При образовании отрицаний с местоименными глаголами это происходит по следующей схеме: подлежащее + ne (отриц. частица) + se (местоименная частица в одной из своих форм) + глагол (в своей словоформе) + pas (второе отрицание — в сложных временах ставится после вспом. гл. ). — Ils ne se comprennent pas aujourd’hui. (Сегодня они не понимают друг друга) — Ils ne se sont pas compris hier. (Они не поняли друг друга вчера.)

Вопросительные формы с возвратными глаголами, как правило, образуются с помощью инверсии. — se (местоименная частица в одной из своих форм) + глагол (в своей словоформе) + подлежащее (через дефис). —  Ils se comprennent aujourd’hui. (Сегодня они  понимают (взаимно) друг друга) — Se comprennent-ils aujourd’hui? (Понимают ли они друг друга сегодня?) Исключением будет только форма единственного числа первого лица, где инверсию заменит est-ce que (соответствующий оборот) — Je me nourris d’habitude bien. — Est-ce que je me nourris d’habitude bien? (Я обычно питаюсь хорошо. — Я обычно питаюсь хорошо?)

Покажем в сравнении образование положительной, отрицательной и вопросительной форм местоименных глаголов на примере спряжения в Indicatif Présent

Форма предложения

 

Лицо — число

 

Спряжение в Indicatif Présent

se charger (d’humidité)  — насыщаться влагой

 

Утверждение

 

 

 

Je

Tu

Il

 

Nous

Vous

Ils

me charge (d’humidité)
te charges (d’humidité)
se charge (d’humidité)

 

nous chargeons (d’humidité)
vous chargez (d’humidité)
se chargent (d’humidité)

 

 

 

Вопрос

 

Je

Tu

Il

 

 

Nous

Vous

Ils

Est-ce que je me charge (d’humidité)?

Te  charges-tu (d’humidité)?

Se  charge-t-il (d’humidité) ?

 

Nous chargeons-nous (d’humidité) ?

Vous chargez-vous (d’humidité) ?

Se  chargent-ils (d’humidité) ?

 

Отрицание

 

JeTu

Il

 

 

Nous

Vous

Ils

je ne me charge pas (d’humidité)

tu ne te  charges pas (d’humidité)

il ne se  charge pas (d’humidité)

 

nous ne nous chargeons pas (d’humidité)

vous ne vous chargez pas (d’humidité)

ils ne se  chargent pas (d’humidité)

 

В свою очередь, сложные временные формы спряжение французских возвратных глаголов структурирует посредством сочетания со вспомогательной единицей être. При этом, наблюдается препозиция местоименной частицы (перед être). Покажем в сравнении образование простых и сложных форм местоименных глаголов на примере спряжения в Indicatif.

Формообразование Лицо –число Пример спряженияse réjouir (de la rencontre ) —  радоваться встрече
Простое (синтетическое)
Présent JeTu

Il

 

 me réjouis (de la rencontre )
te réjouis (de la rencontre)
se réjouit (de la rencontre )
NousVous

Ils

nous réjouissons (de la rencontre )
vous réjouissez (de la rencontre)
se réjouissent (de la rencontre)
Imparfait JeTu

Il

me réjouissais (de la rencontre )
te réjouissais (de la rencontre)
se réjouissait (de la rencontre)
NousVous

Ils

nous réjouissions (de la rencontre )
vous réjouissiez (de la rencontre)
se réjouissaient (de la rencontre )
Futur simple JeTu

Il

me réjouirai (de la rencontre )
te réjouiras (de la rencontre )
se réjouira (de la rencontre)
NousVous

Ils

nous réjouirons (de la rencontre)
vous réjouirez (de la rencontre )
se réjouiront (de la rencontre)
Сложное (аналитическое)
Passé composé JeTu

Il

me suis réjoui (de la rencontre)
t’es réjoui (de la rencontre )
s’est réjoui (de la rencontre )
NousVous

Ils

nous sommes réjouis (de la rencontre )
vous êtes réjouis (de la rencontre )
se sont réjouis (de la rencontre )
Plus-que-parfait JeTu

Il

m’étais réjoui (de la rencontre)
t’étais réjoui (de la rencontre )
s’était réjoui (de la rencontre )
Nous

Vous

Ils

nous étions réjouis (de la rencontre )
vous étiez réjouis (de la rencontre )
s’étaient réjouis (de la rencontre)
Futur antérieur JeTu

Il

me serai réjoui (de la rencontre)
te seras réjoui (de la rencontre )
se sera réjoui (de la rencontre)
NousVous

Ils

nous serons réjouis (de la rencontre )vous serez réjouis (de la rencontre )
se seront réjouis (de la rencontre )

Особым образом изменяются возвратные глаголы в повелительном наклонении. Дело в том, что в утвердительной форме местоименная частица будет здесь располагаться постпозиционно (после глагола), а в отрицательной — препозиционно (перед глаголом) — Promenez-vous! (Гуляйте!) — Ne vous Promenez pas! (Не гуляйте!).

А в отношении частицы te (в случае ее постпозиционального использования) будет наблюдаться ее замена на toi. — Promène-toi! (Гуляй!).

Форма предложения

 

Лицо — число

 

Спряжение в Impératif  Présent

se réjouir (de la rencontre ) —  радоваться встрече

Утверждение

 

 

 

Je

Tu

Il

 

Nous

Vous

Ils


Réjouis-toi (de la rencontre ) !

 

Réjouissons-nous (de la rencontre) !
Réjouissez-vous (de la rencontre) !

 

 

 

Отрицание

 

 

Je

Tu

Il

 

 

Nous

Vous

Ils

 

Ne te réjouis pas (de la rencontre)  !

 

 

Ne nous  réjouissons pas (de la rencontre ) !

Ne vous réjouissez pas (de la rencontre) !

 


Ваш отзыв